%d1%88%d0%ba%d0%b0%d1%84 — со всех языков на все языки
Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский
Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский
КулиНарния.

Кадр из кинофильма «Хроники Нарнии. Лев, колдунья и платяной шкаф» (США, Великобритания, 2005).
Когда маленькие дети учатся говорить, нас это умиляет и даже иногда удивляет: насколько интересно и метко, а с их точки зрения ещё и правильно, они занимаются словообразованием! В такие моменты я и сама не раз задумывалась, сверялась с грамотными правилами и словарями, чтобы понять: а действительно, почему так? Если есть «лисёнок», значит, должны быть «лисёнки», а не «лисята», «котёнок» — «котёнки», «баран» — «бараночек». Ну правда, почему «барашек», если папа «баран»? 🙂 Всё ведь логично.
Кстати, а лисёнки-то существуют! Да и вообще на свете есть много чудесных мест, о которых мы даже не догадываемся! А дети…они всегда находят тот путь в волшебную страну, который взрослые уже не помнят. Или не видят. Или сознательно не хотят замечать.
Кадр из кинофильма «Хроники Нарнии. Лев, колдунья и платяной шкаф» (США, Великобритания, 2005).
Но любому взрослому рано или поздно всё равно хочется если не большого волшебства, то хотя бы маленького чуда для себя или для своих близких. Кто-то, к примеру, создаёт волшебные миры с помощью праздников, подарков и путешествий, а кто-то — с помощью кулинарных знаний и умений. Последняя категория русскоговорящих волшебников современности делится на два лагеря: одни «кулинарничают», а другие «кулинарят». Что интересно, «грамотность» этих слов установить трудно: в словарях их найти не представляется возможным, а разъяснения по ним я встречала только однажды, но меня оно не впечатлило.
В русском языке есть слова «кулинар», «кулинария», «кулинарный». По моему скромному мнению, следуя той же логике, которую мы используем в случаях с детским словообразованием, а также глядя, как быстро, практически у нас на глазах, меняется современный русский язык, в котором эстеты даже стали различать смысловые оттенки слов «гурмэ» и «гурман», оба слова — и «кулинарить», и «кулинарничать» — имеют право на существование. Всё зависит от того, какой сознательный или подсознательный смысл в них вкладывается.
«Кулинарничать» (13 букв, 12 звуков) — это как умничать. Это нечто важное, возвышенное, поэтичное только с кулинарным подтекстом. Здесь улавливается тяга к гастрономическим путешествиям, к обучению кулинарному искусству (лучше всего — в соответствующей школе, а ещё лучше — в заморской). Это…ну не знаю…как хамон, кростини, гратен дофинуа, спагетти карбонара, печенье с двумя шоколадами и морской солью или рататуй с кабачками, обязательно выросшими на берегу Прованса.
«Кулинарничаю» (произносится дольше, чем пишется; звуков больше, чем букв). Так и представляется, что кто-то проводит на кухне дни и ночи, тратит на придумывание и приготовление еды много времени, а иногда и вообще никого подпускает к своему гастрономическому трону…Ну, что-то в этом роде.
«Кулинарю» (8 букв; произносится в 1.5 раза короче, чем «кулинарничаю»). Если есть слова «варю», «жарю», то почему не может быть слова «кулинарю»?
«Я кулинарю» — значит, просто варю на кухне борщ с чабером и фасолевый суп базиликом, жарю картошку с паприкой и баклажаны с майораном, тушу тыкву с шалфеем и капусту с петрушкой.
«Кулинарить» — это готовить простую, понятную, вкусную и полезную еду, на создание которой не нужно тратить много времени.* (* как и в любом правиле, есть исключение: в моей семье это блюда из бобовых).
The Chronicles of Narnia: The Exhibition. Huntsville, 2011
На кухню я прихожу кулинарить, но это не значит, что я не могу там поумничать или взгромоздиться на трон 🙂 Там я и кулинарю, и кулиНАРНИчаю одновременно. Кухня — это моя КулиНарния, Как и в сказке Клайва Льюиса, я попадаю в неё через обычную дверь, причём — тоже вместе со своей семьёй, что значительно ускоряет приближение волшебства! Семья моя чистит картошку, рыхлит грядки для свеклы и кабачков и даже сама, без напоминания, покупает в магазине кулинарные ингредиенты, которых не хватает для того, чтобы у кого-то был сегодня праздник. Это ли не настоящее чудо?
Волшебных вам выходных на кухне и побольше чудес в будние дни! 🙂
Кадр из кинофильма «Хроники Нарнии. Лев, колдунья и платяной шкаф» (США, Великобритания, 2005).
«На вырост» или «навырост»: как правильно писать?
На чтение 2 мин Просмотров 1.6к. Опубликовано
Вариативность написания наречий приводит к частым ошибкам. Эта неизменяемая часть речи может писаться слитно, раздельно и через дефис. Именно поэтому непонятно, как правильно – «на вырост» или «навырост»? Разберёмся в этом вопросе, чтобы выбрать корректную форму.
Как правильно пишется слово?
В орфографических словарях русского языка найдём единственную верную форму – «на вырост».
Отметим, что «на вырост» – это устойчивое сочетание, которое используется в устной и письменной речи в качестве наречия и выражает следующее значение: «не соответствуя размерам человеческого тела» (обычно об одежде большего размера). Объясним раздельное написание тем, что оно состоит из простого предлога «на» и имени существительного «вырост», сохранившего своё буквальное лексическое значение.
Примеры предложений
Рассмотрим контексты, в которых употребляется наречное сочетание «на вырост»:
- Моё пальто, купленное на вырост, уже поменяло цвет и форму.
- Штаны были приобретены на вырост и до этих пор лежали в платяном шкафу.
- Мы подарили Лизе платье на вырост и набор для рисования.
- Елена Михайловна утопала в вязаном свитере, словно он был куплен на вырост.
- «Барселона» – команда на вырост, которая начнёт побеждать не раньше, чем через год.
- И брюки, и костюм болтались на Владимире Николаевиче, словно приобретённые на вырост.
Ошибочное написание сочетания «на вырост»
Неправильно писать сочетание слитно – «навырост», «навыраст». Также неверно – «на выраст».
Заключение
Сделаем вывод, что нормативным является только раздельный вариант написания – «на вырост».
Наречное сочетание пишется в два слова, т.к. лексема, входящая в его состав, сохранила своё буквальное значение. Именно эту форму найдём во всех словаря русского языка.
Клайв Льюис — Лев, Колдунья и платяной шкаф читать онлайн
Клайв Льюис
Лев, Колдунья и платяной шкаф
Посвящается Люси БарфилдМилая Люси!
Я написал эту историю для тебя, но когда я принимался за неё, я ещё не понимал, что девочки растут быстрее, чем пишутся книги.
И вот теперь ты уже слишком большая для сказок, а к тому времени, когда эту сказку напечатают и выпустят в свет, станешь ещё старше. Но когда-нибудь ты дорастёшь до такого дня, когда вновь начнёшь читать сказки. Тогда ты снимешь эту книжечку с верхней полки, стряхнёшь с неё пыль, а потом скажешь мне, что ты о ней думаешь. Возможно, к тому времени я так состарюсь, что не услышу и не пойму ни слова, но и тогда я по-прежнему буду любящим тебя крёстным.
Глава первая
Люси заглядывает в платяной шкаф
Жили-были на свете четверо ребят, их звали Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси. В этой книжке рассказывается о том, что приключилось с ними во время войны, когда их вывезли из Лондона, чтобы они не пострадали из-за воздушных налетов. Их отправили к старику профессору, который жил в самом центре Англии, в десяти милях от ближайшей почты. У него никогда не было жены, и он жил в очень большом доме с экономкой по имени миссис Макриди и тремя служанками – Айви, Маргарет и Бетти (но они почти совсем не принимали участия в нашей истории). Профессор был старый-престарый, с взлохмаченными седыми волосами и взлохмаченной седой бородой чуть не до самых глаз. Вскоре ребята его полюбили, но в первый вечер, когда он вышел им навстречу к парадным дверям, он показался им очень чудным. Люси (самая младшая) даже немного его испугалась, а Эдмунд (следующий за Люси по возрасту) с трудом удержался от смеха – ему пришлось сделать вид, что он сморкается.
Когда они в тот вечер пожелали профессору спокойной ночи и поднялись наверх, в спальни, мальчики зашли в комнату девочек, чтобы поболтать обо всем, что они увидели за день.
– Нам здорово повезло, это факт, – сказал Питер. – Ну и заживём мы здесь! Сможем делать всё, что душе угодно. Этот дедуля и слова нам не скажет.
– По-моему, он просто прелесть, – сказала Сьюзен.
– Замолчи! – сказал Эдмунд. Он устал, хотя делал вид, что нисколечко, а когда он уставал, он всегда был не в духе. – Перестань так говорить.
– Как – так? – спросила Сьюзен. – И вообще, тебе пора спать.
– Воображаешь, что ты мама, – сказал Эдмунд. – Кто ты такая, чтобы указывать мне? Тебе самой пора спать.
– Лучше нам всем лечь, – сказала Люси. – Если нас услышат, нам попадёт.
– Не попадёт, – сказал Питер. – Говорю вам, это такой дом, где никто не станет смотреть, чем мы заняты. Да нас и не услышат. Отсюда до столовой не меньше десяти минут ходу по всяким лестницам и коридорам.
– Что это за шум? – спросила вдруг Люси.
Она ещё никогда не бывала в таком громадном доме, и при мысли о длиннющих коридорах с рядами дверей в пустые комнаты ей стало не по себе.
– Просто птица, глупая, – сказал Эдмунд.
– Это сова, – добавил Питер. – Тут должно водиться видимо-невидимо всяких птиц. Ну, я ложусь. Послушайте, давайте завтра пойдём на разведку. В таких местах, как здесь, можно много чего найти. Вы видели горы, когда мы ехали сюда? А лес? Тут, верно, и орлы водятся. И олени! А уж ястребы точно.
– И барсуки, – сказала Люси.
– И лисицы, – сказал Эдмунд.
– И кролики, – сказала Сьюзен.
Но когда наступило утро, оказалось, что идёт дождь, да такой частый, что из окна не было видно ни гор, ни леса, даже ручья в саду, и того не было видно.
– Ясное дело, без дождя нам не обойтись! – сказал Эдмунд.
Они только что позавтракали вместе с профессором и поднялись наверх, в комнату, которую он им выделил для игр, – длинную низкую комнату с двумя окнами в одной стене и двумя – в другой, напротив.
– Перестань ворчать, Эд, – сказала Сьюзен. – Спорю на что хочешь, через час прояснится. А пока тут есть приемник и куча книг. Чем плохо?
– Ну нет, – сказал Питер, – это занятие не для меня. Я пойду на разведку по дому.
Все согласились, что лучше игры не придумаешь. Так вот и начались их приключения. Дом был огромный – казалось, ему не будет конца, – и в нём было полно самых удивительных уголков. Вначале двери, которые они приоткрывали, вели, как и следовало ожидать, в пустые спальни для гостей. Но вскоре ребята попали в длинную-предлинную, увешанную картинами комнату, где стояли рыцарские доспехи; за ней шла комната с зелёными портьерами, в углу которой они увидели арфу. Потом, спустившись на три ступеньки и поднявшись на пять, они очутились в небольшом зале с дверью на балкон; за залом шла анфилада комнат, все стены которых были уставлены шкафами с книгами – это были очень старые книги в тяжёлых кожаных переплетах. А потом ребята заглянули в комнату, где стоял большой платяной шкаф. Вы, конечно, видели такие платяные шкафы с зеркальными дверцами. Больше в комнате ничего не было, кроме высохшей синей мухи на подоконнике.
– Пусто, – сказал Питер, и они друг за другом вышли из комнаты… все, кроме Люси. Она решила попробовать, не откроется ли дверца шкафа, хотя была уверена, что он заперт. К ее удивлению, дверца сразу же распахнулась, и оттуда выпали два шарика нафталина.
Люси заглянула внутрь. Там висело несколько длинных меховых шуб. Больше всего на свете Люси любила гладить мех. Она тут же влезла в шкаф и принялась тереться о мех лицом; дверцу она, конечно, оставила открытой – ведь она знала: нет ничего глупей, чем запереть самого себя в шкафу. Люси забралась поглубже и увидела, что за первым рядом шуб висит второй. В шкафу было темно, и, боясь удариться о что-нибудь носом, она вытянула перед собой руки. Девочка сделала шаг, еще один и еще. Она ждала, что вот-вот упрётся кончиками пальцев в заднюю стенку, но пальцы по-прежнему уходили в пустоту.
«Ну и огромный шкафище! – подумала Люси, раздвигая пушистые шубы и пробираясь все дальше и дальше. Тут под ногой у нее что-то хрустнуло. – Интересно, что это такое? – подумала она.
– Как странно, – сказала она и сделала ещё два шага вперед.
В следующую секунду она почувствовала, что её лицо и руки упираются не в мягкие складки меха, а во что-то твердое, шершавое и даже колючее.
– Прямо, как ветки дерева! – воскликнула Люси.
И тут она заметила впереди свет, но не там, где должна быть стенка шкафа, а далеко-далеко. Сверху падало что-то мягкое и холодное. Ещё через мгновение она увидела, что стоит посреди леса, под ногами у неё снег, с ночного неба падают снежные хлопья.
Читать дальшеПредметы мебели на английском языке с переводом, слова на тему мебель
Тема «Мебель» на английском языке входит в число обязательных при изучении языка. Предметы мебели на английском выучить не сложно, потому что тема эта очень наглядная – ученики, как правило, с удовольствием рисуют планы своих «идеальных» комнат или домов, сразу же применяя новые слова в практических заданиях.
Условно, для простоты освоения, можно «разделить мебель по комнатам». Конечно, часть слов окажется общей для нескольких помещений, то есть мебель (furniture ) может стоять как в гостиной, так и в спальне, например. Но тем больше простора для творчества. Наша задача – охватить как можно большее количество слов, разделив их на смысловые группы. В таблички мы включим не только слова по теме мебель на английском языке с переводом, но и названия некоторых предметов, которые, хоть и не являются мебелью, но привычны и необходимы в той или иной комнате.
Bedroom — спальня
|
|bed| |
кровать |
chest (of drawers) |
|tʃest əvˈdrɔːrz| |
комод |
dresser |
|ˈdresər| |
туалетный столик |
mirror |
|ˈmɪrər| |
зеркало |
night table |
|naɪt ˈteɪbl| |
тумбочка |
lamp |
|læmp| |
лампа |
sheet |
|ʃiːt| |
простыня |
pillow |
|ˈpɪloʊ| |
подушка |
blanket |
|ˈblæŋkɪt| |
одеяло |
bedspread |
|ˈbedspred| |
покрывало |
curtains |
|ˈkɝːtənz| |
занавески, шторы |
carpet |
|ˈkɑːrpɪt| |
ковер |
closet |
|ˈklɑːzət| |
стенной шкаф |
wardrobe |
|ˈwɔːrdroʊb| |
платяной шкаф |
Living-room — гостиная
bookshelf |
|ˈbʊkʃelf| |
книжная полка |
armchair |
|ˈɑːrmtʃer| |
кресло |
sofa |
|ˈsoʊfə| |
диван |
coffee-table |
|ˈkɒfɪˌteɪbl| |
журнальный столик |
TV-set |
|ˌtiːˈviː set| |
телевизор |
chair |
|tʃer| |
стул |
cushion |
|ˈkʊʃn| |
диванная подушка |
picture |
|ˈpɪktʃər| |
картина |
Study (den) — рабочий кабинет
desk |
|desk| |
письменный стол |
bookcase |
|ˈbʊkkeɪs| |
книжный шкаф |
computer |
|kəmˈpjuːtər| |
компьютер |
wastepaper basket |
|ˈweɪstˌpepər ˈbæskɪt| |
корзина для мусора |
couch |
|kaʊtʃ| |
тахта |
floor lamp |
|flɔːr læmp| |
торшер |
Kitchen — кухня
table |
|ˈteɪbl| |
стол |
cooker |
|ˈkʊkər| |
плита |
oven |
|ˈʌvn| |
духовой шкф |
fridge |
|frɪdʒ| |
холодильник |
sink |
|sɪŋk| |
раковина |
stool |
|stuːl| |
табурет |
rubbish bin |
|ˈrʌbɪʃ bɪn| |
мусорное ведро |
microwave |
|ˈmaɪkrəweɪv| |
микроволновка |
cupboard |
|ˈkʌbərd |
шкаф для посуды |
dishwasher |
|ˈdɪʃwɔːʃər| |
посудомоечная машина |
kettle |
|ˈketl| |
чайник |
coffee-machine |
|ˈkɔːfi məˈʃiːn| |
кофеварка |
Bathroom — ванная
bath |
|bæθ| |
ванна |
(hot, cold) tap |
|tæp| |
кран (горячей, холодной воды) |
shower |
|ˈʃaʊər| |
душ |
toilet |
|ˈtɔɪlət| |
унитаз |
toilet-roll/toilet paper |
|ˈtɔɪlət roʊl|/|ˈtɔɪlət ˈpeɪpər| |
туалетная бумага |
bathroom cabinet |
|ˈbæθruːm ˈkæbɪnət| |
полочка в ванной |
(wash)basin |
|ˈwɑːʃbeɪsn| |
раковина |
tooth-brush |
|ˈtuːθbrʌʃ| |
зубная щетка |
toothpaste |
|ˈtuːθpeɪst| |
зубная паста |
towel |
|ˈtaʊəl| |
полотенце |
towel-rail |
|ˈtaʊəl reɪl| |
вешалка для полотенец |
bathmat |
|ˈbæθ mæt| |
коврик в ванной |
washing-machine |
|ˈwɒʃɪŋ məʃiːn| |
стиральная машина |
laundry-basket |
|ˈlɔːndri ˈbæskɪt| |
корзина для белья |
Hall — прихожая
coat-rack |
|koʊt ræk| |
вешалка для одежды |
shoe- cabinet |
|ʃuː ˈkæbɪnət| |
обувница, шкафчик для обуви |
bench |
|bentʃ| |
скамеечка |
Мы познакомились с основными словами по теме мебель на английском. Теперь можно приступить к заучиванию новых слов. Если ваше собственное жилье не вдохновляет на применение всех перечисленных слов на практике, интернет предоставляет студентам множество иллюстрированных словарей.
Не забывайте произносить новые слова вслух. Сочетание работы зрительной и слуховой памяти послужит их быстрому запоминанию. В начале статьи упоминались планы «дома мечты». Рекомендуем уделить созданию такого плана некоторое время. Чем подробнее вы нарисуете расположение комнат, чем больше предметов «расставите» в них, тем лучше запомнятся слова. После того, как план будет готов, проговорите расположение каждого предмета в каждой комнате относительно друг друга, окна (window ), стены (wall ) и двери (door ). B предложениях используйте предлоги:
- рядом — next to
- напротив — opposite
- слева — to the left
- справа — to the right
- сзади — behind
- между — between
- перед — in front of
Например: There is a big mirror between the armchairs in the hall. — Между креслами в прихожей – большое зеркало.
Онлайн-упражнения по теме «Мебель»
Чтобы польза от изучения нового материала была максимальной, предлагаем выполнить онлайн-упражнения на тему «Мебель.»
Укажите правильный перевод слова.
Выберите подходящий по смыслу предмет мебели.
-
We need a new …pillowmirrordresser to the bathroom because the old one has been broken.
-
I saw a lovely …wastepaper basketfridgecoffee-table for our living-room.
-
The …pillowbenchwash basin in the hall is not comfortable. Let’ replace it.
Составьте предложения из слов.
-
Кресло рядом с диваном
…isto thearmchairsofanextThe…isto thearmchairsofanextThe…isto thearmchairsofanextThe…isto thearmchairsofanextThe…isto thearmchairsofanextThe…isto thearmchairsofanextThe . -
Духовой шкаф справа от плиты.
…is tocookerof thethe rightThe oven…is tocookerof thethe rightThe oven…is tocookerof thethe rightThe oven…is tocookerof thethe rightThe oven…is tocookerof thethe rightThe oven .
Автор статьи: Светлана Никитина, методолог Lim English
Понравилась статья? Расскажите друзьям:
Хроники Нарнии Лев, Колдунья и платяной шкаф-Flip eBook Pages 1 — 23| AnyFlip
Клайв Стейплз Льюис
Лев, Колдунья и платяной шкаф
Хроники Нарнии – 2
Текст предоставлен издательством http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?
art=123230&lfrom=508959676
«Лев, колдунья и платяной шкаф»: Эксмо; Москва; 2010
ISBN 978-5-699-45457-0
Аннотация
В загадочном старинном особняке старого-престарого профессора в самом центре
Англии Люси находит шкаф, сделанный из волшебного нарнийского дерева, и чудесным
образом попадает в Нарнию – но ей никто не верит. Однако совсем скоро Питеру, Эдмунду
и Сьюзен доведется самим убедиться в правдивости слов младшей сестры. В мгновение ока
они перенесутся из дождливого дня Англии в темную снежную ночь Нарнии.
Почему волшебную Нарнию, страну вечного лета и благоденствия, сковал холодный
2
лед? Сбылось древнее пророчество – дети вновь оказались в Нарнии. Теперь от их
поступков зависят судьбы всех обитателей страны.
Клайв Льюис
Лев, Колдунья и платяной шкаф
Посвящается Люси Барфилд
Милая Люси!
Я написал эту историю для тебя, но когда я принимался за неё, я ещё не понимал, что
девочки растут быстрее, чем пишутся книги.
И вот теперь ты уже слишком большая для сказок, а к тому времени, когда эту сказку
напечатают и выпустят в свет, станешь ещё старше. Но когда-нибудь ты дорастёшь до
такого дня, когда вновь начнёшь читать сказки. Тогда ты снимешь эту книжечку с верхней
полки, стряхнёшь с неё пыль, а потом скажешь мне, что ты о ней думаешь. Возможно, к
тому времени я так состарюсь, что не услышу и не пойму ни слова, но и тогда я
по-прежнему буду любящим тебя крёстным.
Клайв С. Льюис
3
Глава первая
Люси заглядывает в платяной шкаф
4
Жили-были на свете четверо ребят, их звали Питер, Сьюзен, Эдмунд и Люси. В этой
книжке рассказывается о том, что приключилось с ними во время войны, когда их вывезли из
Лондона, чтобы они не пострадали из-за воздушных налетов. Их отправили к старику
профессору, который жил в самом центре Англии, в десяти милях от ближайшей почты. У
него никогда не было жены, и он жил в очень большом доме с экономкой по имени миссис
Макриди и тремя служанками – Айви, Маргарет и Бетти (но они почти совсем не принимали
участия в нашей истории). Профессор был старый-престарый, с взлохмаченными седыми
волосами и взлохмаченной седой бородой чуть не до самых глаз. Вскоре ребята его
полюбили, но в первый вечер, когда он вышел им навстречу к парадным дверям, он
показался им очень чудным. Люси (самая младшая) даже немного его испугалась, а Эдмунд
(следующий за Люси по возрасту) с трудом удержался от смеха – ему пришлось сделать вид,
что он сморкается.
Когда они в тот вечер пожелали профессору спокойной ночи и поднялись наверх, в
спальни, мальчики зашли в комнату девочек, чтобы поболтать обо всем, что они увидели за
день.
– Нам здорово повезло, это факт, – сказал Питер. – Ну и заживём мы здесь! Сможем
делать всё, что душе угодно. Этот дедуля и слова нам не скажет.
– По-моему, он просто прелесть, – сказала Сьюзен.
– Замолчи! – сказал Эдмунд. Он устал, хотя делал вид, что нисколечко, а когда он
уставал, он всегда был не в духе. – Перестань так говорить.
– Как – так? – спросила Сьюзен. – И вообще, тебе пора спать.
– Воображаешь, что ты мама, – сказал Эдмунд. – Кто ты такая, чтобы указывать мне?
Тебе самой пора спать.
– Лучше нам всем лечь, – сказала Люси. – Если нас услышат, нам попадёт.
– Не попадёт, – сказал Питер. – Говорю вам, это такой дом, где никто не станет
смотреть, чем мы заняты. Да нас и не услышат. Отсюда до столовой не меньше десяти минут
ходу по всяким лестницам и коридорам.
– Что это за шум? – спросила вдруг Люси.
Она ещё никогда не бывала в таком громадном доме, и при мысли о длиннющих
5
коридорах с рядами дверей в пустые комнаты ей стало не по себе.
– Просто птица, глупая, – сказал Эдмунд.
– Это сова, – добавил Питер. – Тут должно водиться видимо-невидимо всяких птиц. Ну,
я ложусь. Послушайте, давайте завтра пойдём на разведку. В таких местах, как здесь, можно
много чего найти. Вы видели горы, когда мы ехали сюда? А лес? Тут, верно, и орлы водятся.
И олени! А уж ястребы точно.
– И барсуки, – сказала Люси.
– И лисицы, – сказал Эдмунд.
– И кролики, – сказала Сьюзен.
Но когда наступило утро, оказалось, что идёт дождь, да такой частый, что из окна не
было видно ни гор, ни леса, даже ручья в саду, и того не было видно.
– Ясное дело, без дождя нам не обойтись! – сказал Эдмунд.
Они только что позавтракали вместе с профессором и поднялись наверх, в комнату,
которую он им выделил для игр, – длинную низкую комнату с двумя окнами в одной стене и
двумя – в другой, напротив.
– Перестань ворчать, Эд, – сказала Сьюзен. – Спорю на что хочешь, через час
прояснится. А пока тут есть приемник и куча книг. Чем плохо?
– Ну нет, – сказал Питер, – это занятие не для меня. Я пойду на разведку по дому.
Все согласились, что лучше игры не придумаешь. Так вот и начались их приключения.
Дом был огромный – казалось, ему не будет конца, – и в нём было полно самых
удивительных уголков. Вначале двери, которые они приоткрывали, вели, как и следовало
ожидать, в пустые спальни для гостей. Но вскоре ребята попали в длинную-предлинную,
увешанную картинами комнату, где стояли рыцарские доспехи; за ней шла комната с
зелёными портьерами, в углу которой они увидели арфу. Потом, спустившись на три
ступеньки и поднявшись на пять, они очутились в небольшом зале с дверью на балкон; за
залом шла анфилада комнат, все стены которых были уставлены шкафами с книгами – это
были очень старые книги в тяжёлых кожаных переплетах. А потом ребята заглянули в
комнату, где стоял большой платяной шкаф. Вы, конечно, видели такие платяные шкафы с
зеркальными дверцами. Больше в комнате ничего не было, кроме высохшей синей мухи на
подоконнике.
– Пусто, – сказал Питер, и они друг за другом вышли из комнаты… все, кроме Люси.
Она решила попробовать, не откроется ли дверца шкафа, хотя была уверена, что он заперт. К
ее удивлению, дверца сразу же распахнулась, и оттуда выпали два шарика нафталина.
Люси заглянула внутрь. Там висело несколько длинных меховых шуб. Больше всего на
свете Люси любила гладить мех. Она тут же влезла в шкаф и принялась тереться о мех
лицом; дверцу она, конечно, оставила открытой – ведь она знала: нет ничего глупей, чем
запереть самого себя в шкафу. Люси забралась поглубже и увидела, что за первым рядом шуб
висит второй. В шкафу было темно, и, боясь удариться о что-нибудь носом, она вытянула
перед собой руки. Девочка сделала шаг, еще один и еще. Она ждала, что вот-вот упрётся
кончиками пальцев в заднюю стенку, но пальцы по-прежнему уходили в пустоту.
«Ну и огромный шкафище! – подумала Люси, раздвигая пушистые шубы и пробираясь
все дальше и дальше. Тут под ногой у нее что-то хрустнуло. – Интересно, что это такое? –
подумала она. – Ещё один нафталиновый шарик?» Люси нагнулась и принялась шарить
рукой. Но вместо гладкого деревянного пола ее рука коснулась чего-то мягкого,
рассыпающегося и очень-очень холодного.
– Как странно, – сказала она и сделала ещё два шага вперед.
В следующую секунду она почувствовала, что её лицо и руки упираются не в мягкие
складки меха, а во что-то твердое, шершавое и даже колючее.
– Прямо, как ветки дерева! – воскликнула Люси.
И тут она заметила впереди свет, но не там, где должна быть стенка шкафа, а
далеко-далеко. Сверху падало что-то мягкое и холодное. Ещё через мгновение она увидела,
что стоит посреди леса, под ногами у неё снег, с ночного неба падают снежные хлопья.
6
Люси немного испугалась, но любопытство оказалось сильнее, чем страх. Она
оглянулась через плечо: позади, между темными стволами деревьев, видна была раскрытая
дверца шкафа и сквозь нее – комната, из которой она попала сюда (вы, конечно, помните, что
Люси оставила дверцу открытой). Там, за шкафом, по-прежнему был день.
«Я всегда смогу вернуться, если что-нибудь пойдёт не так», – подумала Люси и
двинулась вперёд. «Хруп, хруп», – хрустел снег под её ногами. Минут через десять она
подошла к тому месту, откуда исходил свет. Перед ней был… фонарный столб. Люси
вытаращила глаза. Почему среди леса стоит фонарь? И что ей делать дальше? И тут она
услышала лёгкое поскрипывание шагов. Шаги приближались. Прошло несколько секунд, и
из-за деревьев показалось и вступило в круг света от фонаря очень странное существо.
Ростом оно было чуть повыше Люси и держало над головой зонтик, белый от снега.
Верхняя часть его тела была человеческой, а ноги, покрытые чёрной блестящей шерстью,
были козлиные, с копытцами внизу. У него был также хвост, но Люси сперва этого не
заметила, потому что хвост был аккуратно перекинут через руку – ту, в которой это существо
держало зонт, – чтобы хвост не волочился по снегу. Вокруг шеи был обмотан толстый
красный шарф, под цвет красноватой кожи. У него было странное, но очень славное личико с
короткой острой бородкой и кудрявые волосы, по обе стороны лба из волос выглядывали
рожки. В одной руке, как я уже сказал, оно держало зонтик, в другой – несколько пакетов,
завернутых в оберточную бумагу. Пакеты, снег кругом – казалось, оно идет из магазина с
рождественскими покупками. Это был фавн. При виде Люси он вздрогнул от неожиданности.
Все пакеты попадали на снег.
7
– Батюшки! – воскликнул фавн.
Глава вторая
Что Люси нашла по ту сторону дверцы
– Здравствуйте, – сказала Люси. Но фавн был очень занят – он подбирал свои пакеты –
и ничего ей не ответил. Собрав их все до единого, он поклонился Люси.
– Здравствуйте, здравствуйте, – сказал фавн. – Простите… я не хочу быть чересчур
любопытным… но я не ошибаюсь, вы – дочь Евы?
– Меня зовут Люси, – сказала она, не совсем понимая, что фавн имеет в виду.
– Но вы… простите меня… вы… как это называется… девочка? – спросил фавн.
– Конечно, я девочка, – сказала Люси.
– Другими словами, вы – настоящий человеческий Человек?
– Конечно, я человек, – сказала Люси, по-прежнему недоумевая.
– Разумеется, разумеется, – проговорил фавн. – Как глупо с моей стороны! Но я ни разу
ещё не встречал сына Адама или дочь Евы. Я в восторге. То есть… – Тут он замолк, словно
чуть было не сказал нечаянно то, чего не следовало, но вовремя об этом вспомнил. – В
восторге, в восторге! – повторил он. – Разрешите представиться. Меня зовут мистер Тумнус.
– Очень рада познакомиться, мистер Тумнус, – сказала Люси.
– Разрешите осведомиться, о Люси, дочь Евы, как вы попали в Нарнию?
– В Нарнию? Что это? – спросила Люси.
– Нарния – это страна, – сказал фавн, – где мы с вами сейчас находимся; все
пространство между Фонарным столбом и огромным замком Кэр-Параваль на восточном
море. А вы… пришли из диких западных лесов?
– Я… я пришла через платяной шкаф из пустой комнаты…
– Ах, – сказал мистер Тумнус печально, – если бы я как следует учил географию в
детстве, я бы, несомненно, всё зал об этих неведомых странах. Теперь уже поздно.
– Но это вовсе не страна, – сказала Люси, едва удерживаясь от смеха. – Это в
нескольких шагах отсюда… по крайней мере… не знаю. Там сейчас лето.
– Ну а здесь, в Нарнии, зима, – сказал мистер Тумнус, – и тянется она уже целую
вечность. И мы оба простудимся, если будем стоять и беседовать тут, на снегу. Дочь Евы из
далёкой страны Пуста-Якомната, где царит вечное лето в светлом городе Платенашкаф, не
хотите ли вы зайти ко мне и выпить со мной чашечку чаю?
– Большое спасибо, мистер Тумнус, – сказала Люси. – Но мне, пожалуй, пора домой.
8
– Я живу в двух шагах отсюда, – сказал фавн, – и у меня очень тепло… горит камин… и
есть поджаренный хлеб… и сардины… и пирог.
– Вы очень любезны, – сказала Люси. – Но мне нельзя задерживаться надолго.
– Если вы возьмёте меня под руку, о дочь Евы, – сказал мистер Тумнус, – я смогу
держать зонтик над нами обоими. Нам сюда. Ну что же, пошли.
И Люси пустилась в путь по лесу под руку с фавном, словно была знакома с ним всю
жизнь.
Вскоре почва у них под ногами стала неровная, там и тут торчали большие камни;
путники то поднимались на холм, то спускались с холма. На дне небольшой лощины мистер
Тумнус вдруг свернул в сторону, словно собирался пройти прямо сквозь скалу, но, подойдя к
ней вплотную, Люси увидела, что они стоят у входа в пещеру. Когда они вошли, Люси даже
зажмурилась – так ярко пылали дрова в камине. Мистер Тумнус нагнулся и, взяв
начищенными щипцами головню, зажёг лампу.
– Ну, теперь скоро, – сказал он и в тот же миг поставил на огонь чайник.
Люси не случалось ещё видеть такого уютного местечка. Они находились в маленькой,
сухой, чистой пещерке со стенами из красноватого камня. На полу лежал ковер, стояли два
креслица («Одно для меня, другое – для друга», – сказал мистер Тумнус), стол и кухонный
буфет, над камином висел портрет старого фавна с седой бородкой. В углу была дверь
(«Наверно, в спальню мистера Тумнуса», – подумала Люси), рядом – полка с книгами. Пока
мистер Тумнус накрывал на стол, Люси читала названия: «Жизнь и письма Силена», «Нимфы
и их обычаи», «Исследование распространённых легенд», «Является ли Человек мифом».
9
– Милости просим, дочь Евы, – сказал фавн.
Чего только не было на столе! И яйца всмятку – по яйцу на каждого из них, – и
поджаренный хлеб, и сардины, и масло, и мёд, и облитый сахарной глазурью пирог. А когда
Люси устала есть, фавн начал рассказывать ей о жизни в лесу. Ну и удивительные это были
истории! Он рассказывал ей о полуночных плясках, когда наяды, живущие в колодцах, и
дриады, живущие на деревьях, выходят, чтобы танцевать с фавнами; об охотах на белого, как
молоко, оленя, который исполняет все твои желания, если тебе удаётся его поймать;
о пиратах и поисках сокровищ вместе с гномами в пещерах и копях глубоко под землёй; и о
лете, когда лес стоит зелёный и к ним приезжает в гости на своём толстом осле Силен, а
иногда сам Вакх, и тогда в реках вместо воды течёт вино и в лесу неделя за неделей длится
праздник.
– Только теперь у нас всегда зима, – печально добавил он.
И чтобы приободриться, фавн вынул из футляра, который лежал на шкафчике,
странную маленькую флейту, на вид сделанную из соломы, и принялся играть. Люси сразу
захотелось смеяться и плакать, пуститься в пляс и уснуть – всё в одно и то же время.
Прошёл, видно, не один час, пока она очнулась и сказала:
– Ах, мистер Тумнус… мне так неприятно вас прерывать… и мне очень нравится
мотив… но, право же, мне пора домой. Я ведь зашла всего на несколько минут.
– Теперь поздно об этом говорить, – промолвил фавн, кладя флейту и грустно покачивая
головой.
– Поздно? – переспросила Люси и вскочила с места. Ей стало страшно. – Что вы этим
хотите сказать? Мне нужно немедленно идти домой. Там все, наверное, беспокоятся. – Но тут
же воскликнула: – Мистер Тумнус! Что с вами? – Потому что карие глаза фавна наполнились
слезами, затем слезы покатились у него по щекам, закапали с кончика носа, и наконец он
закрыл лицо руками и заплакал в голос.
– Мистер Тумнус! Мистер Тумнус! – страшно расстроившись, промолвила Люси. – Не
надо, не плачьте! Что случилось? Вам нехорошо? Миленький мистер Тумнус, скажите,
пожалуйста, скажите, что с вами?
Но фавн продолжал рыдать так, словно у него разрывалось сердце. И даже когда Люси
подошла к нему и обняла его и дала ему свой носовой платок, он не успокоился. Он только
взял платок и тёр им нос и глаза, выжимая его на пол обеими руками, когда он становился
слишком мокрым, так что вскоре Люси оказалась в большой луже.
10
– Мистер Тумнус! – громко закричала Люси прямо в ухо фавну и потрясла его. –
Пожалуйста, перестаньте. Сейчас же перестаньте. Как вам не стыдно, такой большой фавн!
Ну почему, почему вы плачете?
– А-а-а! – ревел мистер Тумнус. – Я плачу, потому что я очень плохой фавн.
– Я вовсе не думаю, что вы плохой фавн, – сказала Люси. – Я думаю, что вы очень
хороший фавн. Вы самый милый фавн, с каким я встречалась.
– А-а, вы бы так не говорили, если бы знали, – отвечал, всхлипывая, мистер Тумнус. –
Нет, я плохой фавн. Такого плохого фавна не было на всём белом свете.
– Да что вы натворили? – спросила Люси.
– Мой батюшка… это его портрет там, над камином… он бы ни за что так не
поступил…
– Как – так? – спросила Люси.
– Как я, – сказал фавн. – Пошёл на службу к Белой Колдунье – вот что я сделал. Я на
жалованье у Белой Колдуньи.
– Белой Колдуньи? Кто она такая?
– Она? Она та самая, у кого вся Нарния под башмаком. Та самая, из-за которой у нас
вечная зима. Вечная зима, а Рождества всё нет и нет. Только подумайте!
– Ужасно! – сказала Люси. – Но вам-то она за что платит?
– Вот тут и есть самое плохое, – сказал мистер Тумнус с глубоким вздохом. – Я
похититель детей, вот за что. Взгляните на меня, дочь Евы. Можно ли поверить, что я
способен, повстречав в лесу бедного невинного ребёнка, который не причинил мне никакого
зла, притвориться, будто дружески к нему расположен, пригласить к себе в пещеру и усыпить
своей флейтой – всё ради того, чтобы отдать несчастного в руки Белой Колдуньи?
– Нет, – сказала Люси. – Я уверена, что вы не способны так поступить.
– Но я поступил так, – сказал фавн.
– Ну что ж, – отозвалась Люси, помедлив (она не хотела говорить неправду и вместе с
тем не хотела быть очень уж суровой с ним), – что ж, это было нехорошо с вашей стороны.
Но вы сожалеете о своём поступке, и я уверена, что больше вы никогда так не сделаете.
– О, дочь Евы, неужели вы не понимаете? – спросил фавн. – Я не когда-то раньше
поступил так. Я делаю так сейчас, в этот самый миг.
– Что вы хотите сказать?! – вскричала Люси и побелела как полотно.
11
– Вы – тот самый ребёнок, – проговорил мистер Тумнус. – Белая Колдунья мне
приказала, если я вдруг увижу в лесу сына Адама или дочь Евы, поймать их и передать ей. А
вы – первая, кого я встретил. Я притворился вашим другом и позвал к себе выпить чаю, и всё
это время я ждал, пока вы заснёте, чтобы пойти и сказать обо всём ей.
– Ах, но вы не скажете ей обо мне, мистер Тумнус! – воскликнула Люси. – Ведь правда,
не скажете? Не надо, пожалуйста, не надо!
– А если я ей не скажу, – подхватил он, вновь принимаясь плакать, – она непременно об
этом узнает. И велит отрубить мне хвост, отпилить рожки и выщипать бороду. Она взмахнет
волшебной палочкой – и мои хорошенькие раздвоенные копытца превратятся в копытища,
как у лошади. А если она особенно разозлится, она обратит меня в камень, и я сделаюсь
статуей фавна и буду стоять в её страшном замке до тех пор, пока все четыре трона в
Кэр-Паравале не окажутся заняты. А кто ведает, когда это случится и случится ли вообще.
– Мне очень жаль, мистер Тумнус, – сказала Люси, – но, пожалуйста, отпустите меня
домой.
– Разумеется, отпущу, – сказал фавн. – Разумеется, я должен это сделать. Теперь мне это
ясно. Я не знал, что такое Люди, пока не повстречал вас. Конечно, я не могу выдать вас
Колдунье теперь, когда с вами познакомился. Но нам надо скорее уходить. Я провожу вас до
Фонарного столба. Вы ведь найдете оттуда дорогу в Платенашкаф и Пуста-Якомнату?
– Конечно, найду, – сказала Люси.
– Надо идти как можно тише, – сказал мистер Тумнус. – Лес полон её шпионов.
Некоторые деревья, и те на её стороне.
Они даже не убрали со стола. Мистер Тумнус снова раскрыл зонтик, взял Люси под
руку, и они вышли из пещеры наружу. Путь обратно был совсем не похож на путь в пещеру
фавна: не обмениваясь ни словом, они крались под деревьями чуть не бегом. Мистер Тумнус
выбирал самые тёмные местечки. Наконец они добрались до Фонарного столба. Люси
вздохнула с облегчением.
– Вы знаете отсюда дорогу, о дочь Евы? – спросил мистер Тумнус. Люси вгляделась в
темноту и увидела вдали, между стволами деревьев, светлое пятно.
– Да, – сказала она, – я вижу открытую дверцу платяного шкафа.
– Тогда бегите скорее домой, – сказал фавн, – и… вы… вы можете простить меня за то,
что я собирался сделать?
– Ну конечно же, – сказала Люси, горячо, от всего сердца пожимая ему руку. – И я
надеюсь, у вас не будет из-за меня больших неприятностей.
– Счастливого пути, дочь Евы, – сказал он. – Можно я оставлю ваш платок себе на
память?
– Пожалуйста, – сказала Люси и со всех ног помчалась к далёкому пятну дневного
света. Вскоре она почувствовала, что руки ее раздвигают не колючие ветки деревьев, а
мягкие меховые шубы, что под ногами у неё не скрипучий снег, а деревянные планки, и вдруг
– хлоп! – она очутилась в той самой пустой комнате, где начались её приключения. Она
крепко прикрыла дверцу шкафа и оглянулась вокруг, всё еще не в силах перевести дыхание.
По-прежнему шёл дождь, в коридоре слышались голоса её сестры и братьев.
– Я здесь! – закричала она. – Я здесь. Я вернулась. Всё в порядке.
Глава третья
Эдмунд и платяной шкаф
12
Люси выбежала из пустой комнаты в коридор, где были все остальные.
– Всё в порядке, – повторила она. – Я вернулась.
– О чём ты говоришь? – спросила Сьюзен. – Ничего не понимаю.
– Как о чём? – удивлённо сказала Люси. – Разве вы не беспокоились, куда я пропала?
– Так ты пряталась, да? – сказал Питер. – Бедняжка Лу спряталась, и никто этого не
заметил! В следующий раз прячься подольше, если хочешь, чтобы тебя начали искать.
– Но меня не было здесь много часов, – сказала Люси.
Ребята вытаращили друг на друга глаза.
– Свихнулась! – проговорил Эдмунд, постукав себя пальцем по лбу. – Совсем
свихнулась.
– Что ты хочешь сказать, Лу? – спросил Питер.
– То, что сказала, – ответила Люси. – Я влезла в шкаф сразу после завтрака, и меня не
было здесь много часов подряд, и я пила чай в гостях, и со мной случились самые разные
приключения.
– Не болтай глупости, Люси, – сказала Сьюзен. – Мы только что вышли из этой
комнаты, а ты была там с нами вместе.
– Да она не болтает, – сказал Питер, – она просто придумала всё для интереса, правда,
Лу? А почему бы и нет?
– Нет, Питер, – сказала Люси. – Я ничего не сочинила. Это волшебный шкаф. Там
внутри лес и идёт снег. И там есть фавн и Колдунья, и страна называется Нарния. Пойди
посмотри.
13
Ребята не знали, что и подумать, но Люси была в таком возбуждении, что они вернулись
вместе с ней в пустую комнату. Она подбежала к шкафу, распахнула дверцу и крикнула:
– Скорей лезьте сюда и посмотрите своими глазами!
– Ну и глупышка, – сказала Сьюзен, засовывая голову в шкаф и раздвигая шубы. –
Обыкновенный платяной шкаф. Погляди, вот его задняя стенка.
И тут все остальные заглянули внутрь, и раздвинули шубы, и увидели – да Люси сама
ничего другого сейчас не видела – обыкновенный платяной шкаф. За шубами не было ни
леса, ни снега – только задняя стенка и крючки на ней. Питер влез в шкаф и постучал по
стене костяшками пальцев, чтобы убедиться, что она сплошная.
– Хорошо ты нас разыграла, Люси, – проговорил он, вылезая из шкафа. – Выдумка что
надо, ничего не скажешь. Мы чуть было не поверили тебе.
– Но я ничего не выдумала, – возразила Люси. – Честное слово. Минуту назад здесь все
было по-другому. Правда было, на самом деле.
– Хватит, Лу, – сказал Питер. – Не перегибай палку. Ты хорошо над нами подшутила, и
хватит.
Люси вспыхнула, попыталась было что-то сказать, хотя толком не знала что, и
разревелась.
Следующие несколько дней были печальными для Люси. Ей ничего не стоило
помириться с остальными, надо было только согласиться, что она выдумала всё для смеха.
Но Люси была очень правдивая девочка, а сейчас она твёрдо знала, что она права, поэтому
она никак не могла заставить себя отказаться от своих слов. А её сестра и братья считали, что
это ложь, причём глупая ложь, и Люси было очень обидно. Двое старших хотя бы не трогали
ее, но Эдмунд иногда бывал порядочным злюкой, и на этот раз он показал себя во всей красе.
Он дразнил Люси и приставал к ней, без конца спрашивая, не открыла ли она каких-нибудь
стран в других платяных шкафах. И что обидней – если бы не ссора, она могла чудесно
провести эти дни. Стояла прекрасная погода, ребята весь день были на воздухе. Они
купались, ловили рыбу, лазали по деревьям и валялись на траве. Но Люси всё было не мило.
Так продолжалось до первого дождливого дня.
Когда после обеда ребята увидели, что погода вряд ли изменится к лучшему, они
решили играть в прятки. Водила Сьюзен, и, как только все разбежались в разные стороны,
Люси пошла в пустую комнату, где стоял платяной шкаф. Она не собиралась прятаться в
шкафу, она знала, что, если её там найдут, остальные снова станут вспоминать эту
злосчастную историю. Но ей очень хотелось ещё разок заглянуть в шкаф, потому что к этому
времени она и сама стала думать, уж не приснились ли ей фавн и Нарния.
Дом был такой большой и запутанный, в нём было столько укромных уголков, что она
вполне могла глянуть одним глазком в шкаф, а потом спрятаться в другом месте. Но не
успела Люси войти в комнату, как снаружи послышались шаги. Ей оставалось лишь
быстренько забраться в шкаф и притворить за собой дверцу. Однако она оставила небольшую
щелочку, ведь она знала, что запереть себя в шкафу очень глупо, даже если это простой, а не
волшебный шкаф.
Так вот, шаги, которые она слышала, были шагами Эдмунда; войдя в комнату, он успел
заметить, что Люси скрылась в шкафу. Он сразу решил тоже залезть в шкаф. Не потому, что
там так уж удобно прятаться, а потому что ему хотелось ещё раз подразнить Люси её
выдуманной страной. Он распахнул дверцу. Перед ним висели меховые шубы, пахло
нафталином, внутри было тихо и тепло. Где же Люси? «Она думает, что я – Сьюзен и сейчас
её поймаю, – сказал себе Эдмунд, – вот и притаилась у задней стенки». Он прыгнул в шкаф и
захлопнул за собой дверцу, забыв, что делать так очень глупо. Затем принялся шарить между
шубами. Он ждал, что сразу же схватит Люси, и очень удивился, не найдя её. Он решил
открыть дверцу шкафа, чтобы ему было светлей, но и дверцу найти он тоже не смог. Это ему
не понравилось, да ещё как! Он заметался в разные стороны и закричал:
– Люси, Лу! Где ты? Я знаю, что ты здесь!
Но ему никто не ответил, и Эдмунду показалось, что голос его звучит очень странно –
14
как на открытом воздухе, а не в шкафу. Он заметил также, что ему почему-то стало очень
холодно. И тут он увидел светлое пятно.
– Уф! – с облегчением вздохнул Эдмунд. – Верно, дверца растворилась сама собой.
Он забыл про Люси и двинулся по направлению к свету. Он думал, что это открытая
дверца шкафа. Но вместо того чтобы выйти из шкафа и оказаться в пустой комнате, он, к
своему удивлению, обнаружил, что выходит из-под густых елей на поляну среди дремучего
леса.
Под его ногами поскрипывал сухой снег, снег лежал на еловых лапах. Над головой у
него было светло-голубое небо – такое небо бывает на заре ясного зимнего дня. Прямо перед
ним между стволами деревьев, красное и огромное, вставало солнце. Было тихо-тихо, словно
он – единственное здесь живое существо. На деревьях не видно было ни птиц, ни белок, во
все стороны, насколько доставал глаз, уходил тёмный лес. Эдмунда стала бить дрожь.
Тут только он вспомнил, что искал Люси. Он вспомнил также, как дразнил её
«выдуманной» страной, а страна оказалась настоящей. Он подумал, что сестра где-нибудь
неподалеку, и крикнул:
– Люси! Люси! Я тоже здесь. Это Эдмунд.
«Злится на меня за всё, что я ей наговорил в последние дни», – подумал Эдмунд. И хотя
ему не очень-то хотелось признаваться, что он был не прав, ещё меньше ему хотелось быть
одному в этом страшном, холодном, безмолвном лесу, поэтому он снова закричал:
– Лу! Послушай, Лу… Прости, что я тебе не верил. Я вижу, что ты говорила правду. Ну,
выходи же. Давай мириться.
15
По-прежнему никакого ответа.
«Девчонка остается девчонкой, – сказал себе Эдмунд. – Дуется на меня и не желает
слушать извинений». Он ещё раз огляделся, и ему совсем тут не понравилось. Он уже почти
решил возвращаться домой, как вдруг услышал далёкий перезвон бубенчиков. Он
прислушался. Перезвон становился всё громче и громче, и вот на поляну выбежали два
северных оленя, запряжённых в сани.
Олени были величиной с шотландских пони, и шерсть у них была белая-пребелая, белее
снега; их ветвистые рога были позолочены, и когда на рога попадал луч солнца, они
вспыхивали, словно охваченные пламенем. Упряжь из ярко-красной кожи была увешана
колокольчиками. На санях, держа в руках вожжи, сидел толстый гном; если бы он встал во
весь рост, он оказался бы не выше метра. На нем была шуба из шкуры белого медведя, на
голове – красный колпак с золотой кисточкой, свисавшей на длинном шнурке. Огромная
борода ковром укутывала гному колени. А за ним, на высоком сиденье, восседала фигура,
ничем не похожая на него. Это была важная дама, выше всех женщин, которых знал Эдмунд.
Она тоже была закутана в белый мех, на голове у неё сверкала золотая корона, в руке –
длинная золотая палочка. Лицо у неё тоже было белое – не просто бледное, а белое как снег,
как бумага, как сахарная глазурь на пироге, а рот – ярко-красный. Красивое лицо, но
надменное, холодное и суровое.
Великолепное это было зрелище, когда сани во весь опор неслись по направлению к
Эдмунду: звенели колокольчики, гном щелкал хлыстом, по обеим сторонам взлетал
сверкающий снег.
– Стой! – сказала дама, и гном так натянул вожжи, что олени чуть не присели на задние
ноги. Затем стали как вкопанные, грызя удила и тяжело дыша. В морозном воздухе пар
вырывался у них из ноздрей, словно клубы дыма. – А это что такое? – сказала дама,
пристально глядя на мальчика.
– Я… я… меня зовут Эдмунд, – пробормотал он, запинаясь. Ему не понравилось, как
она на него смотрит.
Дама нахмурилась.
– Кто так обращается к королеве? – сказала она, глядя на Эдмунда ещё более сурово,
чем прежде.
– Простите меня, ваше величество, – сказал Эдмунд. – Я не знал.
– Не знать королеву Нарнии! – вскричала она. – Ну, скоро ты нас узнаешь! Ещё раз
16
спрашиваю: что ты такое?
– Прошу прощения, ваше величество, я вас не совсем понимаю, – сказал Эдмунд. – Я
школьник… хожу в школу, то есть ходил. Сейчас у нас каникулы.
Глава четвёртая
Рахат-лукум
– Какой ты породы? – снова спросила Колдунья. – Ты что – переросший карлик,
который обрезал бороду?
– Нет, ваше величество. У меня ещё нет бороды. Я – мальчик.
– Мальчик! – воскликнула Колдунья. – Ты хочешь сказать, ты – сын Адама?
Эдмунд стоял не двигаясь и молчал. К этому времени в голове у него был такой ералаш,
что он не понял вопроса королевы.
– Я вижу, что ты – олух, кем бы ты ни был ещё, – промолвила королева. – Отвечай мне
наконец, пока у меня не лопнуло терпение. Ты – Человек?
– Да, ваше величество, – сказал Эдмунд.
– А как ты, скажи на милость, попал в мои владения?
– Простите, ваше величество, я прошёл сквозь платяной шкаф.
– Платяной шкаф? Что ты имеешь в виду?
– Я… я отворил дверцу и… и очутился здесь, ваше величество, – пролепетал Эдмунд.
– Ха! – сказала королева скорее самой себе, чем ему. – Дверцу! Дверь из мира Людей! Я
слышала о подобных вещах. Это может всё погубить. Но он всего один, и с ним нетрудно
управиться.
17
С этими словами Колдунья привстала с сиденья и взглянула Эдмунду прямо в лицо.
Глаза её сверкали. Она подняла волшебную палочку. Эдмунд был уверен, что она собирается
сделать с ним что-то ужасное, но не мог и шевельнуться.
И тут, когда мальчик окончательно решил, что пропал, она, видимо, передумала.
– Бедное моё дитя, – проговорила она совсем другим тоном. – Ты, наверное, замёрз.
Иди сюда, садись рядом со мной в сани. Я закутаю тебя в плащ, и мы потолкуем.
Эдмунду это решение пришлось не совсем по вкусу, но он не решился возражать. Он
взобрался в сани и сел у её ног, а Колдунья накинула на него полу плаща и хорошенько
подоткнула мех со всех сторон.
– Не хочешь ли выпить чего-нибудь горяченького? – спросила она.
– Да, пожалуйста, ваше величество, – сказал Эдмунд. Зубы у него стучали от страха и
холода.
Откуда-то из складок плаща Колдунья вынула небольшую бутылочку, сделанную из
жёлтого металла, похожего на медь. Вытянув руку, она капнула из бутылочки одну каплю на
снег возле саней. Эдмунд видел, как капля сверкнула в воздухе, подобно бриллианту. В
следующую секунду она коснулась снега, послышалось шипение, и перед ним, откуда ни
возьмись, возник покрытый драгоценными камнями кубок с неведомой жидкостью, от
которой шёл пар. Карлик тут же схватил его и подал Эдмунду с поклоном и улыбочкой – не
очень-то приятной, по правде говоря. Как только Эдмунд принялся отхлёбывать это сладкое,
пенящееся, густое питьё, ему стало гораздо лучше. Он никогда не пробовал ничего похожего,
питьё согрело Эдмунда с ног до головы.
– Скучно пить и не есть, – сказала Королева. – Чего бы тебе хотелось больше всего, сын
Адама?
– Рахат-лукума, если можно, ваше величество, – проговорил Эдмунд.
Королева вновь капнула на снег одну каплю из медного флакона – и в тот же миг капля
превратилась в круглую коробку, перевязанную зелёной шёлковой лентой. Когда Эдмунд её
открыл, она оказалась полна великолепного рахат-лукума. Каждый кусочек был насквозь
прозрачный и очень сладкий. Эдмунду в жизни ещё не доводилось отведывать такого
вкусного рахат-лукума. Он уже совсем согрелся и чувствовал себя превосходно.
Пока он лакомился, Колдунья задавала ему вопрос за вопросом. Сперва Эдмунд
18
старался не забывать, что невежливо говорить с полным ртом, но скоро он думал только об
одном: как бы запихать в рот побольше рахат-лукума, и чем больше он его ел, тем больше
ему хотелось ещё, и он ни разу не задумался над тем, почему Колдунья расспрашивает его с
таким любопытством. Она заставила его рассказать, что у него есть брат и две сестры, и что
одна из сестёр уже бывала в Нарнии и встретила тут фавна, и что никто, кроме него самого,
его брата и сестёр, ничего о Нарнии не знает. Особенно заинтересовало её то, что их четверо,
и она снова и снова к этому возвращалась.
– Ты уверен, что вас четверо? – спрашивала она. – Два сына Адама и две дочери Евы –
не больше и не меньше?
И Эдмунд, набив рот рахат-лукумом, снова и снова отвечал:
– Да, я уже вам говорил.
Он забывал добавлять «ваше величество», но она, судя по всему, уже не обращала на
это внимания.
Наконец с рахат-лукумом было покончено. Эдмунд во все глаза уставился на пустую
коробку – вдруг Колдунья спросит, не хочет ли он ещё. Возможно, она догадывалась, о чём
он думает, ведь она знала – а он-то нет, – что это волшебный рахат-лукум, и тому, кто хоть раз
его попробует, хочется ещё и ещё, и если ему позволить, будет есть до тех пор, пока не
лопнет от объедения. Но она не предложила Эдмунду больше. Вместо этого она сказала ему:
– Сын Адама! Мне было бы очень приятно повидать твоего брата и твоих двух сестёр.
Не приведёшь ли ты их ко мне в гости?
– Попробую, – сказал Эдмунд, все ещё не отводя глаз от пустой коробки.
– Если ты снова сюда придёшь, конечно, вместе с ними, я опять угощу тебя
рахат-лукумом. Сейчас я не могу этого сделать, магия больше не подействует. Другое дело –
у меня в замке.
– Почему бы нам не поехать сейчас к вам? – спросил Эдмунд. Когда Колдунья
предлагала ему сесть к ней на колени, он испугался, как бы она не увезла его куда-нибудь
далеко, в неизвестное место, откуда он не сумеет найти дорогу назад, но теперь он позабыл
всякий страх.
– Мой замок очень красив, – сказала Колдунья. – Я уверена, что тебе там понравится.
Там есть комнаты, с полу до потолка заставленные рахат-лукумом. И вот что ещё: у меня нет
своих детей. Я хочу усыновить славного мальчика и сделать его принцем. Когда я умру, он
станет королём Нарнии. Принц будет носить золотую корону и целый день есть рахат-лукум,
а ты – самый умный и самый красивый мальчик из всех, кого я встречала. Я была бы не прочь
сделать тебя принцем… потом, когда ты приведёшь ко мне остальных.
– А почему не сейчас? – спросил Эдмунд. Лицо его раскраснелось, рот и руки были
липкие от рахат-лукума. Он не выглядел ни красивым, ни умным, что бы там ни говорила
королева.
– Если я возьму тебя с собой, – сказала она, – я не увижу твоих сестёр и брата. А мне
бы очень хотелось познакомиться с твоими милыми родственниками. Ты будешь принцем, а
позже – королём, это решено. Но тебе нужны придворные, люди благородной крови. Я
сделаю твоего брата герцогом, а сестёр – герцогинями.
– Ну, в них-то нет ничего особенного, – проворчал Эдмунд, – и, во всяком случае, мне
ничего не стоит привести их сюда в любой другой день.
– Да, но, попав в мой замок, – сказала Колдунья, – ты можешь про них забыть. Тебе там
так понравится, что ты не захочешь уходить ради того, чтобы привести их. Нет, сейчас ты
должен вернуться к себе в страну и прийти ко мне в другой раз вместе с ними, понимаешь?
Приходить одному нет толку.
– Но я не знаю дороги домой, – заскулил Эдмунд.
– Её нетрудно найти, – сказала Колдунья. – Видишь фонарный столб? – Она протянула
волшебную палочку, и Эдмунд увидел тот самый фонарь, под которым Люси повстречалась с
фавном. – Прямо за ним лежит путь в Страну Людей. А теперь посмотри сюда. – Она указала
в противоположную сторону. – Видишь два холма за деревьями?
19
– Вижу, – сказал Эдмунд.
– Мой замок стоит как раз между этими холмами. Когда ты придёшь сюда в следующий
раз, подойди к фонарю и поищи оттуда эти два холма, а потом иди по лесу, пока не дойдёшь
до моего замка. Но помни: ты должен привести всех остальных. Если ты явишься один, я
могу сильно рассердиться.
– Постараюсь, – сказал Эдмунд.
– Да, между прочим, – добавила Колдунья, – лучше не рассказывай им обо мне. Пусть
это останется нашей тайной, так будет куда интереснее, правда? Устроим им сюрприз.
Просто приведи к двум холмам… Такой умный мальчик, как ты, придумает способ, как это
сделать. А когда вы подойдёте к моему замку, скажи: «Давайте посмотрим, кто тут живёт», –
или что-нибудь другое в этом же роде. Я уверена, что так будет лучше всего. Если твоя сестра
повстречалась здесь с фавном, она, возможно, наслушалась обо мне всяких небылиц… и
побоится прийти ко мне в гости. Фавны способны наговорить что угодно. Ну а теперь…
– Простите меня, – прервал её вдруг Эдмунд, – но нельзя ли получить ещё
один-единственный кусочек рахат-лукума на дорогу?
– Нет, – со смехом ответила королева, – придётся тебе подождать до следующего раза. –
И она дала гному сигнал трогаться с места.
Когда сани были уже далеко, королева помахала Эдмунду рукой и закричала:
– В следующий раз! В следующий раз! Не забудь! Скорей возвращайся!
Эдмунд все ещё стоял, уставившись на то место, где скрылись сани, когда услышал, что
кто-то зовёт его по имени. Оглянувшись, он увидел, что с противоположной стороны из лесу
к нему спешит Люси.
– Ах, Эдмунд! – вскричала она. – Значит, ты тоже сюда попал. Ну не удивительно ли?
Теперь…
– Да-да, – прервал её Эдмунд. – Я вижу теперь, что ты была права и шкаф на самом
деле волшебный. Могу извиниться перед тобой, если хочешь. Но где, скажи на милость, ты
была всё это время? Я тебя повсюду искал.
– Если бы я знала, что ты тоже здесь, я бы тебя подождала, – сказала Люси. Она была
так рада и возбуждена, что не заметила, какое красное и страшное лицо у Эдмунда, как грубо
он говорит. – Я завтракала с мистером Тумнусом, фавном. У него всё в порядке, Белая
Колдунья ничего не сделала ему за то, что он меня отпустил. Он думает, что она ничего об
этом не знает и в конце концов всё обойдется благополучно.
– Белая Колдунья? – повторил Эдмунд. – Кто это?
– О, совершенно ужасная особа, – сказала Люси. – Она называет себя королевой
Нарнии, хотя у неё нет на это никаких прав. И все фавны, и дриады, и наяды, и гномы, и
животные – во всяком случае, все хорошие животные – прямо ненавидят её. Она может
обратить кого хочешь в камень и делает другие страшные вещи. И она так заколдовала
Нарнию, что здесь всегда зима… всегда зима, а Рождества и весны всё нет и нет. Она ездит
по лесу в санях, запряжённых белыми оленями, с волшебной палочкой в руках и с короной на
голове.
Эдмунду и так уже было не по себе оттого, что он съел слишком много сладкого, а когда
он узнал, что дама, с которой он подружился, – страшная Колдунья, ему стало ещё больше не
по себе. Но по-прежнему больше всего на свете ему хотелось рахат-лукума.
– Кто рассказал тебе всю эту ерунду о Белой Колдунье? – спросил он.
– Мистер Тумнус, фавн, – ответила Люси.
– Фавнам никогда нельзя верить, – отрезал Эдмунд с таким видом, словно он был куда
ближе знаком с фавнами, чем Люси.
– Откуда ты знаешь? – поинтересовалась Люси.
– Это всем известно, – ответил Эдмунд. – Спроси кого хочешь… Но что толку стоять
здесь в снегу. Пошли домой.
– Пошли, – откликнулась Люси. – Ах, Эдмунд, я так рада, что ты сюда попал. Теперь-то
Питер и Сьюзен поверят, что Нарния есть на самом деле, раз мы оба побывали тут. Вот будет
20
весело!
Эдмунд подумал про себя, что ему будет далеко не так весело, как ей. Ему придётся
признаться перед всеми, что Люси была права, к тому же он не сомневался в том, что брат и
сестра примут сторону фавнов и зверей, а он сам был на стороне Колдуньи. Он не
представлял, что он скажет и как он сможет сохранить свою тайну, если все трое начнут
толковать о Нарнии.
Тем временем они прошли порядочное расстояние. Внезапно они почувствовали, что
вокруг них не колючие ветви елей, а мягкие шубы, и через минуту уже стояли в пустой
комнате перед шкафом.
– Послушай, Эд, – сказала Люси. – Как ты себя чувствуешь? У тебя ужасный вид.
– У меня всё в порядке, – сказал Эдмунд, но это было неправдой – его сильно мутило.
– Тогда идем поищем остальных. У нас есть что им порассказать! А какие
удивительные нас ждут приключения, раз теперь все мы будем участвовать в них!
Глава пятая
Опять по ту сторону дверцы
Остальные ребята всё ещё играли в прятки, так что Эдмунд и Люси не так скоро их
нашли. Когда они наконец собрались все вместе в длинной комнате, где стояли рыцарские
доспехи, Люси выпалила:
– Питер! Сьюзен! Это взаправдашняя страна! Я не выдумываю, Эдмунд тоже её видел.
Через платяной шкаф на самом деле можно туда попасть. Мы оба там были. Мы встретились
в лесу. Ну же, Эдмунд, расскажи им всё!
– О чём речь, Эд? – спросил Питер.
Мы подошли с вами сейчас к одному из самых позорных эпизодов во всей этой
истории. Эдмунда ужасно тошнило, он дулся и был сердит на Люси за то, что она оказалась
права, но он всё ещё не знал, как ему поступить. И вот, когда Питер вдруг обратился к нему с
вопросом, он неожиданно решил сделать самую подлую и низкую вещь, какую мог
придумать. Он решил предать Люси.
– Расскажи нам, Эд, – попросила Сьюзен.
Эдмунд небрежно обвел их взглядом, словно был куда старше Люси, – а на самом деле
разница между ними была всего в один год, – усмехнулся и сказал:
21
– А!.. Мы с ней играли… в её страну. Будто её страна в платяном шкафу существует на
самом деле. Просто для смеха, конечно. Понятно, там ничего нет.
Бедная Люси только раз взглянула на Эдмунда и выбежала из комнаты.
А тот с каждой минутой делался всё хуже и хуже. Чтобы окончательно унизить сестру,
он добавил:
– Ну вот, опять за своё. Что с ней такое? Морока с этими малышками! Вечно они…
– Слушай, ты!.. – обрушился на него Питер. – Чья бы корова мычала… С тех пор как Лу
начала болтать все эти глупости насчёт платяного шкафа, ты ведёшь себя по-свински, а
теперь ещё принялся играть с ней в эту страну и снова её завел. Я уверен, ты сделал это из
чистой зловредности.
– Но ведь это чепуха, – сказал, опешив, Эдмунд.
– Конечно, чепуха, – ответил Питер. – В том-то и дело. Когда мы уезжали из дому, Лу
была девочка как девочка, но с тех пор как мы приехали сюда, она то ли сходит помаленьку с
ума, то ли превращается в самую отъявленную лгунью. Но ни в том ни в другом случае ей не
пойдёт на пользу, если сегодня ты смеёшься и дразнишь её, а завтра поддерживаешь её
выдумки.
– Я думал… я думал… – пробормотал Эдмунд, но так и не нашёл, что бы ему сказать.
– Ничего ты не думал, – сказал Питер, – просто любишь вредничать. Ты всегда ведёшь
себя по-свински с теми, кто младше тебя, – мы уже видели это в школе.
– Пожалуйста, перестаньте, – сказала Сьюзен, – если вы переругаетесь, это ничему не
поможет. Давайте пойдём поищем Люси.
Когда они наконец нашли Люси, они увидели, что всё это время она проплакала. И
неудивительно. Но что бы они ни говорили ей, она не слушала. Она стояла на своём.
– Мне всё равно, что вы думаете, и мне всё равно, что вы говорите, – твердила она. –
Можете рассказать обо всём профессору или написать маме. Делайте что хотите. Я знаю, что
встретила там фавна, и… лучше бы я там осталась навсегда, а вы все противные,
противные…
Грустный это был вечер, Люси чувствовала себя несчастной-пренесчастной, а до
Эдмунда постепенно дошло, что его поступок привел совсем не к тем результатам, которых
он ожидал. Двое старших ребят начали всерьёз беспокоиться, не сошла ли Люси с ума. Они
ещё долго перешёптывались об этом в коридоре, после того как младшие легли спать.
На следующее утро они наконец решили пойти и рассказать всё профессору.
– Он напишет отцу, если с Лу действительно что-то серьёзное, – сказал Питер. – Нам
одним тут не справиться.
22
И вот старшие брат и сестра пошли и постучали в дверь кабинета; профессор ответил:
«Войдите!» – и поднялся с места, и принес им стулья, и сказал, что полностью в их
распоряжении! А потом он сидел, сцепив пальцы, и слушал их историю с начала и до конца,
не прервав её ни единым словом. Да и после того как они кончили, он ещё долгое время
сидел молча. Затем откашлялся и сказал то, что они меньше всего ожидали услышать:
– Откуда вы знаете, – спросил он, – что ваша сестра всё это выдумала?
– О, но ведь… – начала Сьюзен и остановилась. По лицу старого профессора было
видно, что он спрашивает совершенно серьёзно. Сьюзен взяла себя в руки и продолжала: –
Но Эдмунд говорит, что они просто играли.
– Да, – согласился профессор, – это надо принять во внимание, бесспорно надо. Но – вы
не обидитесь на мой вопрос? – на кого, по-вашему, больше можно положиться – на сестру
или на брата? Кто из них правдивей?
– В том-то и дело, профессор, – ответил Питер. – До сих пор я бы, не задумываясь,
ответил: Люси.
– А по-твоему, кто, моя дорогая? – спросил профессор, оборачиваясь к Сьюзен.
– Ну, вообще, я согласна с Питером, но не может же быть всё это правдой… про лес и
про фавна…
– Не знаю, не знаю, – сказал профессор, – но обвинять во лжи того, кто никогда вам не
лгал, – не шутка, отнюдь не шутка.
– Мы боимся, что дело ещё хуже, – сказала Сьюзен, – мы думаем, что у Люси не всё в
порядке…
23
– Вы полагаете, что она сошла с ума? – невозмутимо спросил профессор. – Ну на этот
счёт вы можете быть совершенно спокойны. Достаточно поглядеть на неё и побеседовать с
ней, чтобы увидеть, что она в своём уме.
– Но тогда… – начала Сьюзен и остановилась. Чтобы взрослый человек говорил то, что
они услышали от профессора! Она даже представить себе этого не могла и теперь не знала,
что и подумать.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета
мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal,
WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам
способом.
Все о фильмах Хоббит и Властелин Колец
Автор(ы): Black Knight, Дарья Сюмко
Написано: 23. 1.2005
=>Сухие данные
=>Сюжет
=>О фильме и не только
=>Трейлеры и ролики
=>Выдержки из прессы и интернета
=>Фотографии и плакаты
Официальный сайт «Хроник Нарнии»
NarniaWeb.com — The #1 Source For Narnia Movie News (крупнейший сайт о фильме)
Narnia Movie News — TheOneLion.net (сайт о фильме, созданный авторами Theonering.net)
Сухие данныеАктеры: Джорджи Хэнли (Люси), Уильям Мосли (Питер), Скандар Кейнс (Эдмунд), Анна Поппевелл (Сьюзан), Тильда Свинтон (Джадис Белая Колдунья), Сандро Копп (кентавр), Джим Бродбент (Дигори Кирк), Руперт Эверетт (озвучка Лиса) [Полный список актеров и создателей на IMDb]
Режиссер: Эндрю Адамсон
Студия: Walden Media (производство), Walt Disney Studios (финансирование и распространение)
Страна: США
Бюджет: 100 000 000 $
Жанр: фэнтези
Место съемок: Новая Зеландия, Чехия, Великобритания (Лондон)
Мировая премьера: 9. 12.2005 (США)
Российская премьера: 22.12.2005 (Дистрибьютор: Каскад Фильм, источник: КиноКритик 3)
СюжетЧетверо детей — Питер, Сьюзан, Эдмунд и Люси Пэвенси — приезжают в деревню к профессору
Кирку, в то время как их родители остаются в Лондоне, подвергающемся воздушным налетам нацистов.
В доме профессора они находят старый Платяной шкаф, заглядывают в него и оказываются
в волшебной стране Нарнии, которую Белая Ведьма покрыла льдами и погрузила в вечную зиму.
Теперь только четверо детей из обычного мира могут помочь Аслану, Создателю Нарнии,
разрушить заклятие Белой Ведьмы и освободить народ Нарнии от ее власти…

«Дисней» возлагает на первую экранизацию большие надежды — уже создается DVD и пишется сценарий второй части, «Принц Каспиан». В интервью JoBlo.com продюсер фильма отметил, что уже началась работа над вторым фильмом «Принцем Каспианом», т.к. дети растут и нужно торопиться. Но общее число фильмов будет зависеть от их успеxa, рассматриваются варианты вплоть до всех семи.

В свое время на роль в фильме прочили также Крейга Паркера, но эти слухи не подтвердились.

Однако позже выяснилось, что Брайена Кокса с этой роли сняли, так как возможно он несколько потерял в весе, и его голос изменился. Сообщается, что Джейсон Исаакс («Гарри Поттер»), Тимоти Далтон («Скарлетт»), Шон Бин, Джерард Батлер («Призрак оперы»), Ян МакКеллен и Ральф Файнс («Английский пациент») проходят аудирование и претендуют на эти роли, но пока официального объявления на этот счёт не было.
Помимо Кокса в фильме появятся другие известные актеры. Профессора Дигори Кирка сыграет британский актер Джим Бродбент («Дневник Бриджет Джонс», «Айрис»), а Руперт Эверетт будет озвучивать компьютерного персонажа Лиса.
Впрочем, если учесть тот факт, что Сала и в проекте «Властелин колец» изначально был каскадером, а затем его спрятали под маску Саурона в прологе и орков в «Двух крепостях», то кто знает — может ему повезет и в «Хрониках Нарнии»:-).
Еще один старый знакомый из «ВК», Стивен Ур, которому похоже везет на воплощение в фильмах необычных существ, появится в фильме в роли сатира.
относительно книги, потому что многие читатели не желают никаких изменений.

продюсировал фильм «Природный дар» («The Natural»), и многие люди были просто взбешены, что концовка была изменена, несмотря даже на то, что автору книги она понравилась.
Создатели фильма тесно сотрудничают с пасынками Клайва Льюиса, которые с одной
стороны защищают книгу, но с другой с пониманием относятся к факту, что при съемках фильма
невозможно оставить всё без изменений.
Режиссер же утверждает, что фильм будет очень близок к книге, и что христианские темы останутся нетронутыми.



Раскадровка клипа есть на narniaweb.com.
Фотографии и плакаты
=>Дети в шубах
=>Белая колдунья
=>Питер-рыцарь
=>Взрослые Питер, Эдмунд и Сьюзан: #1, #2, #3

Источники: NarniaWeb
Comingsoon.net
Клайв С. Льюис и «Хроники Нарнии» (форумский тред)
Озон
joblo.com
В каком порядке следует читать книги Нарнии? — NarniaWeb
Приказ о чтении в Нарнии Является ли Лев, колдунья и волшебный шкаф или Племянник волшебника первой книгой в Хроники Нарнии К. С. Льюиса? Почему несколько заказов? Ответы ниже…
Приказ о публикации
Изначально книги были изданы в таком порядке:
- Лев, колдунья и волшебный шкаф (1950)
- Принц Каспиан: Возвращение в Нарнию (1951)
- Путешествие Покорителя зари (1952)
- Серебряное кресло (1953)
- Лошадь и его мальчик (1954)
- Племянник волшебника (1955)
- Последняя битва (1956)
Хронологический порядок
Через некоторое время после смерти К.С. Льюис, начали появляться британские издания книг, пронумерованные в соответствии с порядком, в котором происходят рассказы:
- Племянник волшебника
- Лев, колдунья и платяной шкаф
- Лошадь и его мальчик
- Принц Каспиан: Возвращение в Нарнию
- Путешествие «Путешественника зари»
- Серебряное кресло
- Последняя битва
Переход к хронологическому порядку
В течение многих лет печаталось и заказов. В американских изданиях использовался порядок публикации, в то время как британские издания были пронумерованы в хронологическом порядке.
Хронологический порядок стал мировым стандартом после того, как HarperCollins перенял издание в 1994 году.
Итак, какую книгу мне следует прочитать в первую очередь?
Лев, колдунья и волшебный шкаф , первая книга, которая была написана и опубликована, как правило, считается лучшим введением в Нарнию как учеными, так и фанатами.
«Большинство ученых не согласны с [решением изменить нумерацию книг] и считают его наименее верным самым сокровенным намерениям Льюиса», — говорит д-р.Пол Ф. Форд, автор книги Companion to Narnia .
На официальном сайте К. С. Льюиса д-р Чарли В. Старр утверждает, что «ученые Льюиса почти во всем согласны», что исходный опубликованный порядок лучше. Он предполагает, что Лев, колдунья и волшебный шкаф изначально более увлекателен, чем Племянник волшебника, , что определенные строки в Lion не имеют смысла, когда книгу не читают первой, и Племянник обладает большей мифической силой, когда читается как приквел.
Почему книги изменили нумерацию в хронологическом порядке?
Изначально HarperCollins включил это объяснение в свои книги:
Издания HarperCollins «Хроник Нарнии» были перенумерованы в соответствии с первоначальным желанием автора, К. С. Льюиса.
В более поздних изданиях объяснение было изменено на:
Хотя «Племянник волшебника» был написан через несколько лет после К.С. Льюис первым начал «Хроники Нарнии», он хотел, чтобы их прочитали как первую книгу в серии. HarperCollins рада представить эти книги в том порядке, в котором предпочитал профессор Льюис.
Что на самом деле сказал К. С. Льюис?
В 1957 году 11-летний мальчик по имени Лоуренс Криг готовился читать книги Нарнии во второй раз. Лоуренс подумал, стоит ли перечитать их в хронологическом порядке, но его мать считала, что он должен придерживаться оригинального опубликованного порядка. Итак, Лоуренс написал автору письмо и получил такой ответ:
«Думаю, я согласен с вашим приказом читать книги больше, чем с приказом вашей матери. Сериал заранее не планировался, как она думает. Когда я писал «Льва», я не знал, что собираюсь больше писать. Затем я написал «П. Каспиан» как продолжение и все еще не думал, что это будет больше, а когда я сделал «Путешествие», я был совершенно уверен, что он будет последним. Но я обнаружил, что ошибался. Так что, возможно, не имеет большого значения, в каком порядке их читают.”
К. С. Льюис, 23.04.57
Это письмо цитируют читатели по обе стороны спорного решения о переоценке книг. Сторонники считают это ясным доказательством того, что Льюис хотел, чтобы книги читались в хронологическом порядке. Оппоненты указывают, что Льюис предположил, что порядок «не имеет большого значения» в том же письме, и он мог бы изменить нумерацию книг сам, если бы действительно захотел.
Дуглас Грешам, пасынок К.С. Льюиса («Джек»), сказал:
«[ХарперКоллинз] спросил:» Как вы думаете, в каком порядке мы должны их размещать? «И я сказал:» Ну … Я действительно спросил Джека, в каком порядке он предпочитает, и подумал, что их следует читать.И он сказал, что, по его мнению, их следует читать в порядке нарнийской хронологии ». Тогда я сказал:« Почему бы тебе не пойти с тем, что хотел сам Джек? »Так что в основном это моя вина — порядок нарнийской хронологии. И мне это нисколько не стыдно.
Дуглас Грешем
Фильмы
Фильмы Walden Media о Нарнии соответствуют оригинальному опубликованному порядку:
1. Лев, колдунья и волшебный шкаф (2005)
2. Принц Каспиан (2008)
3.Путешествие Покорителя Зари (2010)
Где должна начаться перезагрузка Netflix Narnia? Вот что мы думаем…
youtube.com/embed/HZuZ6na1MdM?feature=oembed&wmode=opaque» frameborder=»0″ allow=»accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture» allowfullscreen=»»/>
Что вы предпочитаете — в порядке публикации или в хронологическом порядке?
Послушайте обсуждение этого вопроса в нашем подкасте.
Гардеробных дневников Луизы Кенворд — Проекты Life Writing
Я оставил все ее платья и повесил их в своей спальне.Они заполнили стены. Я повесил их на крючки, заднюю часть двери, карниз для штор, привязал к краям шкафа. Я нашел винт в стене от зеркала, которого уже нет, и повесил другой. Фриз из полиэстера, подвешенный высоко над полом. Практически тот же стиль воспроизводится на нескольких тканях с рисунком. Короткие рукава, пояс на талии, длина до колена. Вырез немного изменен, овал, V-образный вырез, загнутый по углам на пуговицы. Так много платьев. Призраки 1960-х годов плавают очень тихо.Они обошли всю комнату, цепляясь за перила и архитрав. Еще много на кровати. Полиэстер с ярким рисунком. Излюбленное сочетание синего и белого цветов, цветов и полос. Пусто и одиноко. Нэн всегда ходила по благотворительным магазинам в поисках платья. Мы провели субботнее утро, роясь в сокровищах, прежде чем остановиться, чтобы выпить чаю с пирожным. Платья, которые я теперь узнаю по этим субботним утренним экскурсиям, выстроились вдоль стен, они выглядят неуместно, не в том месте. Они выглядят застенчивыми и неловкими.Некоторых я никогда раньше не видел, они предназначались для дома, платья, в которых она ходила и переодевалась перед выходом. Это были платья, в которых она сидела за кухонным столом, стояла в «Рейберне», готовя что-то на сковороде, щедрое количество сала.
Я научился всему важному в жизни от моей няньки. Истории рассказывались через фотографии, которые хранились внизу ее гардероба. Она исчезла на «другом конце» и вернулась через некоторое время, сжимая глянцевый 6 на 4. Ее бунгало 1930-х годов было разделено коридором от кухни до спален, выстланных узорчатым цветочным желто-оранжевым растрепанным ковром.Ванная из авокадо и льняной шкаф, связанный крючком, с одной стороны, входная дверь, которую я никогда не видел открытой, с другой. В самом низу, «другая комната» находилась рядом с кухней, где дедушка проводил свои дни, наблюдая за скачками по телевизору, с увеличенной громкостью, тростью для переключения каналов, трубкой, набитой святым Бруно, сосанием и попыхивая. Нан возвращалась на кухню с «другого конца» с одной фотографией и несколькими историями. Сказки о Лондоне и семье, взрослении, войне.
Она была самой младшей, всегда можно было сказать.Она казалась самой младшей, даже когда была самой старшей, особенно когда она была самой старшей. Она стала более хрупкой, но никто из нас этого не ожидал.
«Я не хочу быть здесь, когда мне 90». Она мягко объявляла во время паузы в разговоре. В последние годы она перемещалась по кухне, опираясь на стратегическую сеть мебели, чтобы добраться от стола до Рейберна и умыться. Трость, поддерживающая заднюю дверь, поставленная под изящным углом, краска отслаивается, пожелтевшая, хрупкая. Гостиная принадлежала дедушке, а кухня — моей няне.Мы заходили к нему, иногда я сидела и смотрела скачки, вдыхая дым из его трубки, считая медные монеты и слушая стишки про помидоры в жестяных банках. Остальная жизнь происходила за кухонным столом, стоя у Рейберна.
Я сидел с ней, держал ее за руку. Я не был уверен, знала ли она, что это был я, знала ли она вообще, что я был там. Свернувшись калачиком на боку, она была там всю неделю. Убираются аккуратные больничные уголки. Звуковая сигнализация звучит вокруг нас.Жесткий пластиковый пол под кроватями с металлическим каркасом, заполненный хрупкими телами из папиросной бумаги, полными прожитых жизней.
Ее рука начала остывать в моей. Я оставался там некоторое время, не желая разрушать чары, зная, что будет дальше, что она уйдет. Я остался там, держа ее за руку. Жаль, что я не был раньше, видел ее больше. Все те вещи, о которых вы думаете, когда уже слишком поздно.
Итак, я хотел держаться за нее как можно дольше. Я хотел держаться за нее как можно больше.
Но я не знала, что мне делать с платьями.
После того, как они все повесили трубку и несколько дней смотрели на меня со стен, это было уже слишком, я был потрясен. Я застыла в страхе и горе, не зная, что делать. Возможно, потому, что они были слишком личными, слишком близкими. Я написал ей письмо, обмакнул его в глину и обжег в печи. Это будет сообщение, которое сможет увидеть только она. Все это я никогда не мог ей сказать. Тогда я решил, что лучше поработаю с ее гардеробом.
Так выросли Дневники гардероба …
«… , а также со всеми другими укрытиями, в которых люди, великие мечтатели о замках, хранят или скрывают свои секреты ». Холостяк. (1994, стр.74).
Гардероб, шкаф, тумбочка, шкаф, пресс, шкаф, ящик. Скрытые пространства. Предметы мебели для невидимого, бессознательного, скрытого от других, скрытого от нас самих. Вещи хранятся внутри, наверху, внизу, вне поля зрения. Личное, личное, интимное пространство.Пространства фантазий и чудес, страха и боли. Возможность загробных миров.
“ Гардеробы с полками, столы с ящиками и комоды с фальшивым дном — настоящие органы тайной психологической жизни. В самом деле, без этих «объектов» и нескольких других, пользующихся столь же высокой популярностью, в нашей интимной жизни не было бы модели близости ». Холостяк (1994, стр.78).
Переходные объекты из одного мира в другой. Одежда, хранящаяся внутри, предназначена для определенной цели.Вещи для лучших вещей, рабочая одежда, прогулки. Одежда, которая готовит нас к конкретным местам, конкретным случаям. Когда я рос в 1970-х, мистер Бенн * стал одним из моих непосредственных ассоциаций в гардеробе. Человек, который вошел в магазин в костюме в тонкую полоску и в шляпе-котелке и появлялся в любом количестве замечательных мест и раз. Он был бы полностью изобретен заново, сменив одежду.
Гардероб — предмет повседневной мебели, в котором есть такая возможность. Переходный объект из одного мира в другой.
“ Но настоящий гардероб — это не предмет повседневной мебели.Ее не открывают каждый день, и поэтому, как сердце, которое никому не доверяет, ключ не на двери ». Холостяк (Поэтика космоса, с. 79).
Артикул:
Бачелар, Г. (1994) Поэтика космоса . Beacon Press. Бостон.
* Мистер Бенн был детской телевизионной программой в 1970-х годах. Постоянный посетитель магазина маскарадных костюмов, он выходил через дверь в раздевалке, надев свой новый костюм, и входил в совершенно новый мир, путешествуя во времени и пространстве.
Дневники гардероба: с 2007 по 2012 год
Мои первые дни, недели, месяцы со шкафом, я стояла рядом с туалетным столиком. Я сосредоточился на туалетном столике, который всегда был в спальне моей няньки. Подсвечники из зеленого стекла, маленькие стеклянные баночки со сломанными крышками и большие. Каждый по очереди был наполнен украшениями, заколками для волос, пушком, пуговицами. Я заполнил ящики предметами. Я аккуратно разместил их, документируя каждую смену фотографиями.Вещи моей Нань, вещи, которые напомнили мне мою Нань. Мне нравилось открывать и закрывать ящики, удивляясь тому, что внутри оказалось не то, что ожидалось. Разложенные чайные сервизы, чашки с блюдцами, ожидающие наполнения дымящимся горячим чаем, тарелки, ожидающие пары французских фантазий. Снова закрыв ящики, он снова превратился в обычный старомодный туалетный столик. Ничем не примечательный. Моим последним действием было покрасить его золотом и завинтить ящики. Казалось, что это лучшее, что я мог делать в то время.Плотно закрытый, но золотой.
Тогда я смогу работать со шкафом. Я построил за ней фальшивую стену, снял заднюю стенку и шагнул внутрь. Это было чудесно и чудесно, и казалось, что поступить правильно. Я закрасил пространство за черным. Я закрепила тяжелую черную ткань, чтобы свет не попадал внутрь и не отражался. Я провел время, просто сидя в задней части шкафа, в пустом пространстве, которого не существовало, кроме этого предмета мебели 1940-х годов. Это было мое безопасное место, своего рода кокон.Отсутствующее пространство. Я повесил пустую вешалку и натянул на нее бледные деревянные четки и серебряную пластиковую подкову на ленте с моей свадьбы, которая тоже недавно умерла. Открыв дверь, это выглядело как вечность, протянувшаяся за маленькими внутренностями, пустота. Несмотря на то, что я знал, что там, меня немного тошнило, глядя внутрь, я боялся, что упаду, исчезну в вакууме. Я чувствовал себя незащищенным. Это напомнило мне о смерти. Войдя внутрь, я почувствовал себя в безопасности. Побег. Я мог сидеть и прятаться.
После этого я отнес этот шкаф в резиденцию в склепе Святой Марии в замке в Гастингсе.Он стал отправной точкой для нескольких последующих резиденций, в которых он играл большую или меньшую роль. В склепе я использовал альков, где три месяца работал с гардеробом. Мне понравился камень, контраст текстур и цветов с маленьким предметом спальной мебели в этом холодном, безоконном пространстве для смерти. Я провел время, экспериментируя со светом, с размещением шкафа в разных положениях, с размещением других предметов рядом с ним, в нем, на нем. Я смотрел на тени, их размер и масштаб, их отношение ко мне, мое отношение к ним.
Я уже написал моей Нан. Письмо, которое я обмакнул в бумажную глину, обожгли в печи. Только она прочитает это. В результате получилась очень хрупкая структура, все, что осталось — это глина, впитавшаяся в бумагу. Новый объект, созданный путем разрушения самой вещи. Осталась более красивая вещь. Но ужасно хилый. Я проделал нитью другие листы бумаги, ненаписанные записи, невысказанные разговоры и подвесил их сверху и внутри шкафа.Бесконечная длина лески. Белые ноты висят, бесшумно двигаясь, когда открывается дверь или сквозняк проникает сквозь пыльные щели и вентиляционные отверстия. Я развешивал все больше и больше ненаписанных заметок, невысказанных слов, снова и снова возвращаясь к лестнице с более длинными или более короткими кусками нейлоновой веревки, ища больше мест, к которым я мог бы их привязать.
Наслаждаясь этим в течение нескольких недель, я вернулся к свету снаружи и внутри, отраженному в тонких бумажных глиняных кусках, которые я с тех пор сделал. Я внимательно изучал камень, цвета и отметины, отвлекаясь на красоту постройки. Я вернулся в шкаф, обнаженный от предметов внутри и снаружи. Я относился к нему как к объекту, больше не шкафу, больше не вещи, в которой хранится одежда, больше не функциональному предмету мебели. И мне было интересно, что он тогда мог бы сделать. Я скрутил и повернул. Такого же размера мне было трудно двигаться и требовалось новых физических отношений. Самостоятельное тело. Я прислонил его к стене, переставил в нише.
Положил на спину. После того, как я положил его, я не мог переместить его снова. Я сделал гроб.
Луиза Кенворд
22 nd Август, 2017
[Вернуться к одежде]
Сохранить
Нарнийский порядок вещей — Официальный сайт
Один из величайших расколов нашего времени почти не замечается прессой. Но это угрожает самой основе порядка вещей … ну, по крайней мере, нарнийских вещей . .. (Ладно, это совсем не угрожает и, вероятно, не очень важно, за исключением К.Фанатики С. Льюиса вроде меня.) И мы считаем это очень важным — настолько, что ряд ученых Льюиса ответили на этот вопрос в печатном виде, сделав мое предложение лишь еще одним дополнением к этой смеси. Тем не менее, меня часто спрашивают о правильном порядке чтения книг о Нарнии, и поэтому я хочу высказать свои мысли по вопросу, который никуда не денется.
Некоторые фанаты Нарнии, возможно, к счастью не обращают внимания на вопросы о том, какую книгу читать в первую очередь и в каком порядке следует читать серию, но другие, несомненно, сталкиваются с этим вопросом, потому что они заметили ту книгу, вторую в этой серии (как она в настоящее время пронумерована). ) был снят в кино до первой книги, или потому, что они видели как старые, так и новые выпуски Хроник и заметили разные системы нумерации на обложках или корешках.Неужели это странная причуда нарнийской нумерологии — часть ее глубокой магии? Или это мог быть темный заговор с целью испортить книги — часть махинаций Screwtape? По правде говоря, это не так интересно и не так зловеще, но порядок, в котором мы читаем книги, определенно может повлиять на наше восприятие книг.
Некоторая предыстория
К. С. Льюис писал книги о Нарнии в течение четырех-пяти лет, начиная с Лев, ведьма и волшебный шкаф . Эта книга была опубликована первой, и Льюис вовсе не был уверен, что будет писать больше.В итоге он написал семь. После того, как последняя книга была выпущена, Льюиса спросили, в каком порядке лучше читать книги. Он предположил, что хронологический порядок может быть самым простым способом чтения Хроник (см. Письмо Льюиса от 21 апреля 1957 года и соответствующую сноску 43 в Льюисе Сборник писем III , 847–48). В конце концов, британские издания этой серии были пронумерованы в хронологическом порядке. Однако в Америке книги продолжали выпускаться в том порядке, в котором они были опубликованы, до 90-х годов.Таким образом, в течение трех десятилетий вы могли получать Хроники Нарнии в изданиях, пронумерованных двумя способами:
Первоначальный приказ о выпуске
Лев, ведьма и волшебный шкаф
Принц Каспиан
Путешествие Путешественник зари
Серебряное кресло
Лошадь и его мальчик
Племянник волшебника
Последняя битва
Хронологический порядок
Волшебник Племянник волшебника Волшебник Волшебник Гардероб
Лошадь и его мальчик
Принц Каспиан
Путешествие Путешественника зари
Серебряное кресло
Последняя битва
В 1995 году начался выпуск нового издательства Книги Нарнии, отказавшись от американского издания для английского.
The Right Order
Ученые Льюиса почти все согласны с тем, что мы должны не соглашаться с тем, что Льюис сказал о порядке публикации. К. С. Льюис был не из тех людей, которые сосредотачиваются на себе, и хотя он помнил все, что когда-либо читал, почти слово в слово, ему не хватало такой совершенной памяти в отношении всего, что он действительно писал. Он был поистине бескорыстным не только в своих действиях по отношению к другим, но и в своей постоянной практике игнорирования себя, чтобы сделать Бога, а не Льюиса центром своей жизни.Я не уверен, что Льюис думал о своих книгах и их содержании, когда думал о том, в каком порядке их читать. Вероятно, он думал о том, что детям было бы легче всего понять. И хотя он «предпочитал» хронологический порядок ( Collected Letters III, , 847n.), Он также сказал: «Возможно, не имеет большого значения, в каком порядке их читают» ( Collected Letters III , 848).
Тем не менее, я хочу предложить следующие причины для чтения книг Нарнии в их оригинальном опубликованном порядке :
- Племянник волшебника не увлекает новых читателей, как Лев, колдунья и волшебный шкаф .
Я слышал истории о людях, читающих «Племянника» и бросающих оставшуюся часть сериала! Гардероб захватывает читателей сильнее при первом чтении.
- Некоторые биты в Гардероб не имеют смысла, если вы сначала прочтете Племянник . Такие строки, как «Никто из детей не знал, кто такой Аслан, больше, чем вы…» (74) не имеют смысла для читателей «Племянника», а введение Аслана в «Гардероб » теряет часть своей загадочности и силы.
- Чтение Лошадь и мальчик Пятый акцентирует внимание на главной теме книги: Провидение .Все первые четыре книги (если читать в опубликованном порядке) содержат квесты, которые определяются довольно рано в истории. Когда мы подходим к Horse , мы внезапно сталкиваемся с историей, в которой нет четкого задания, пока она не будет выполнена. Мы также не встречаем знакомых персонажей или мест в начале книги, как в Prince Caspian, The Voyage of the Dawn Traader и The Silver Chair . Мы чувствуем себя такими же потерянными, как и Шаста.
В Horse есть «инаковость», резкий контраст между ним и первыми четырьмя книгами серии.Все это подводит итог главной мысли Лошадь и его мальчик : хотя реальная жизнь выглядит бессмысленной, бесцельной, лишенной поисков и запутанной ситуации, Бог действует за кулисами для достижения удивительных целей — темы Провидения. В Лошади есть качество, которое по тематике и технике имитирует библейские книги Руфи и Эстер. Здесь мы встречаем почти светские истории, которые, тем не менее, показывают, как Бог часто действует в мире за кулисами. Лошадь так сильно отличается от других книг Нарниады, потому что она очень похожа на обычный жизненный опыт в этом (нашем) мире.Но он сильно теряет это качество, если читать второе или третье.
- Племянник приобретает мифическую силу, читая его в порядке публикации. Сам по себе Nephew хорош, но что делает его замечательным , так это то, что мы читаем о мире, в который уже влюбились (сначала прочитав другие книги). Мы встречаем Аслана, которого так сильно полюбили, старого профессора в детстве (который затем немедленно появится в The Last Battle , чтобы мы почувствовали свежесть его присутствия там).
Мы с удовольствием узнаем, откуда взялся гардероб, с которого начались все приключения (но этот шкаф ничего не значит для первого читателя Племянник , который начинает с этой книги). Сила Nephew родилась из его статуса настоящего приквела. Его значение стало более глубоким и прекрасным благодаря сказкам, с которыми мы сталкивались раньше.
Я согласен, что эти аргументы не ошеломляют, но я придерживаюсь той позиции, что лучший способ читать книги Нарнии — в их первоначальном опубликованном порядке.
За дополнительными или более подробными аргументами заинтересованные читатели найдут множество предложений. Здесь я предлагаю только два: «Правильный порядок чтения Хроник Нарнии?» Питер Дж. Шакель в книге Revisiting Narnia: Fantasy, Myth and Religion in C. S. Lewis ‘Chronicles (Benbella Books, 2005) и C. S. Lewis: A Life Alister McGrath (Tyndale House 2013), страницы 272-74.
«Собирая льва, ведьму и платяной шкаф» Льюиса, C S
Впервые опубликовано в 1950 году Джеффри Блесом в Великобритании, T «Лев, колдунья и платяной шкаф» — первое опубликованное и наиболее известное произведение C. Популярный сериал С. Льюиса о Нарнии.
Американское издание было опубликовано в 1950 году компанией Macmillan. Из-за законов о профсоюзах тип пришлось сбросить, поэтому Льюис воспользовался возможностью внести несколько изменений в американское издание: Эдмунд и Сьюзен интересуются змеями и лисами вместо лис и кроликов в главе 1, начальник полиции Белой ведьмы. это Фенрис Ульф вместо Могрима в главе 6, а «огненные камни Тайного холма» — это «ствол Мирового Ясеня» в главе 13 американского издания.Первое издание MacMillan, в первом издании указано «Первое издание».
В 1994 году, когда HarperCollins взяла на себя издание, они вернулись к оригинальной британской типографии.
Оригинальное издание было иллюстрировано Полин Бейнс, в британском издании было 43 иллюстрации, а в американском — меньше. Последующие американские издания были значительно меньше; в самом популярном издании журнала HarperCollins между 1970 и 1994 гг. было всего 17 сильно обрезанных иллюстраций.
История создана на основе нескольких вдохновляющих элементов. С 16 лет Льюис представлял себе образ «фавна, несущего зонтик и свертки в заснеженном лесу». Затем, в 1939 году, незадолго до Второй мировой войны, три школьницы, Маргарет, Мэри и Кэтрин, были эвакуированы в загородный дом Льюиса, чтобы спастись от бомбежек в Лондоне, что вдохновило персонажей Сьюзен, Питера и Эдмунда, которые отправились жить со старыми людьми. профессор. Он начал писать историю в том же году и закончил в 1949 году множеством личных снов о львах, объединяющих историю в образе Аслана.С помощью смешения мифологии и говорящих животных Льюис создал волшебный мир Нарнии, который появляется перед детьми, когда они проходят через гардероб.
Во время написания первого романа Льюис был в писательской группе под названием Inklings with J.R.R. Толкиен, работавший над «Властелином колец». Толкин и Льюис были профессорами в Оксфорде в течение 1920-х годов, и Льюис, который в то время был атеистом, находился под сильным влиянием Толкина, который был католиком, настолько, что в конечном итоге он не только обратился в христианство, но и стал известен своей набожностью. вера и апологетическое письмо — используя логику для защиты своей веры — в таких произведениях, как «Простое христианство» и «Письма с винтами».Ходили слухи, что Толкин не одобрял сериал Льюиса о Нарнии, как сообщается, «ужаснулся», что он смешал так много разных мифологий вместе и что его мир не был сплоченным и последовательным воображаемым миром.
Толкин был не единственным, кто неодобрительно относился к работам Льюиса. Издатель Льюиса, Джеффри Блес, был обеспокоен тем, что романы о Нарнии не будут продаваться и могут навредить репутации Льюиса. Другие считали, что рассказы на христианскую тематику пытались внушить детям идеологию и были слишком фантастичны для детей старшего возраста.Сегодня «Лев, колдунья и платяной шкаф» — одна из самых популярных детских книг в печати, она включена во многие списки 100 лучших книг.
Серия «Нарния» состоит из семи книг: «Лев-колдунья и платяной шкаф», «Принц Каспиан», «Путешествие Рассвета», «Серебряное кресло», «Лошадь и его мальчик», «Племянник волшебника» и «Последняя битва».

«Лев, колдунья и платяной шкаф» опубликовано сегодня!
В этот день был опубликован знаменитый фантастический роман: Хроники Нарии: Лев, Колдунья и Платяной шкаф , самый известный из романов Хроник Нарнии. Книга была впервые опубликована 16 октября 1950 года и с тех пор остается классикой, не говоря уже о главной детской литературе.
Книга посвящена вымышленному миру Нарнии, стране волшебства и говорящих животных. Нарния, в начале книги, управляется злой Белой Ведьмой, которая погрузила Нарнию в вечную зиму. Четверо детей из реального мира (Люси, Питер, Сьюзан и Эдмунд) проходят через волшебный шкаф и оказываются на земле, оказавшись между силами зла Ведьмы и силами добра, которые встали на сторону богоподобного льва Аслана. .
Роман написан К.С. Льюису и посвящена его внучке Люси. В сериале было много христианских тем, Аслан и Ведьма представляли Иисуса и Дьявола соответственно. Эта тема наиболее ярко проявляется в книге, где Аслан убит, но восстает через три дня и убивает Ведьму в последней битве, восстанавливая мир на земле. Сам К.С.Льюис описал происхождение истории, начав с изображения олененка с зонтиком.
Лев. Все началось с изображения фавна, несущего зонтик и свертки в заснеженном лесу.Эта картина была в моей голове с шестнадцати лет. Однажды, когда мне было около сорока, я сказал себе: «Давай попробуем составить историю об этом».
Он высказывал эту идею в течение нескольких лет в течение сороковых годов, вдохновленных Второй мировой войной, когда английские дети были эвакуированы из Лондона и других городов в сельскую местность. Однако работа на какое-то время застопорилась, пока К.С.Льюис не создал персонажа Аслана, и с тех пор пришло вдохновение.Он рассказал, что ему часто снились львы, и он добился больших успехов в романе, завершенном в марте 1949 года.
Изображение через GoodreadsЛьюису очень понравилось писать роман, и вскоре он написал продолжение, таков был его энтузиазм. Однако его фанаты не выказывали особого энтузиазма, поскольку элементы фэнтези и сказки рассматривались как потакание своим желаниям. Тем не менее критическая реакция со стороны его фанатов, молодых читателей, была очень положительной, и высокие продажи книги позволили Льюису писать дальнейшие рассказы о Нарнии.
Каковы ваши воспоминания об этой книге? Полный фэнтези, волшебства, чудес, не говоря уже об аллегорических элементах, этот сериал помог определить фэнтези для целого поколения. Взломайте его и дайте еще раз прочитать!
Изображение из Википедии
Можно ли списать рабочую одежду?
Одежда — один из наиболее спорных налоговых вычетов, и от него часто отказывают. Но это не означает, что вам следует вообще избегать вычета расходов на рабочую одежду из налоговой декларации.
Вот обзор покупок одежды, которые можно и нельзя вычесть как коммерческие расходы.
Списание спецодежды: правила
Для того, чтобы предмет одежды квалифицировался как коммерческий расход, он должен соответствовать определенным критериям IRS. Как и все расходы, подлежащие вычету, этот предмет должен быть обычным и необходимым для вашей коммерческой деятельности. Одежда должна соответствовать отраслевым стандартам (обычная) и иметь важное значение для ведения бизнеса (необходимо).Расходы на одежду, соответствующие этим правилам, могут быть заявлены как прочие вычеты в Приложении A (Форма 1040).
Если вы требуете от сотрудников покупать определенные предметы одежды для работы, применяется то же правило; если они собираются оплачивать расходы в своей личной налоговой декларации, вам, их работодателю, должна быть обязательна одежда, которая должна быть обычной и необходимой для выполнения их работы.
Вот несколько примеров рабочей одежды, которая может быть вычтена:
Одежда защитная
Если вы ведете бизнес, требующий защитной одежды, вы можете вычесть стоимость этих предметов.Например, если вы владеете строительной компанией, вы можете вычесть стоимость покупок, таких как каски и защитные ботинки.
Униформа и рабочая одежда
В то время как защитная одежда отличается от рабочей одежды, многие виды униформы и другой рабочей одежды не так очевидны. Чтобы вычесть стоимость униформы или рабочей одежды, предмет должен быть отличительным и не подходить для повседневной носки. Например, поло с логотипом вашей компании подлежит вычету, а брюки цвета хаки — нет (даже если они являются частью униформы компании), поскольку их можно легко носить вне офиса.
Костюмы
Музыканты и артисты могут вычесть стоимость театральной одежды и аксессуаров, если они не подходят для повседневной носки. Это кажется достаточно простым, но решить, что «подходит» для повседневного использования, может быть непросто. Entrepreneur.com указал на танцовщицу из Лас-Вегаса, которую проверили после того, как она потребовала оплаты своих костюмов. Ей сказали, что ее костюмы не облагаются налогом, поскольку она может носить их вне спектаклей. Чтобы доказать их неправоту, она пришла на аудит в одном из костюмов, о которых идет речь, не смогла сесть из-за формы одежды и выиграла.Если вы собираетесь вычесть стоимость костюма, убедитесь, что это не та одежда, которую можно было бы разумно носить вне спектаклей.
Профессиональная одежда
Это категория, которую люди больше всего сбивают с толку. Может показаться, что у вас должна быть возможность вычесть стоимость костюма, который вы купили для конференции, но, к сожалению, иски не подлежат вычету. Профессиональную одежду, такую как костюмы или рабочие платья, можно носить на мероприятиях за пределами бизнеса, поэтому вы не можете вычесть ее стоимость.Неважно, будете ли вы носить этот предмет вне работы, важно лишь то, что он недостаточно отличительный, чтобы не носить его, когда вы не на работе.
Промо-одежда для ваших сотрудников
Одежда, которая продвигает ваш бизнес, подлежит вычету в качестве рекламных расходов. Сюда входит стоимость самой одежды и стоимость добавления логотипа вашей компании к предмету. Вы можете подать заявку на эту рекламную стоимость в качестве вычета в налоговой декларации.
Итак, вы можете вычесть расходы на одежду?
Основы этого вывода довольно просты.Если униформу или одежду можно носить вне работы, вы не должны требовать ее в качестве налогового вычета.
Однако грань между тем, какую одежду можно и нельзя вычесть , может стать немного размытой, поэтому давайте рассмотрим несколько примеров.
Генеральный подрядчик
Если вы ведете бизнес, который включает выезд на места в такой области, как строительство, вам нужно будет инвестировать как в защитную одежду, так и в деловую одежду. Если вы покупаете каски, ботинки или перчатки для себя или своих сотрудников, вы можете вычесть расходы.Тем не менее, профессиональная одежда или более общие вещи, приобретенные для встреч с клиентами, не подлежат вычету, потому что вы можете носить их вне работы.
Интернет-личность
Если вы производите видеоконтент в Интернете (обучающие видеоролики, онлайн-трансляцию новостей, обзоры), вы, вероятно, вкладываете средства в одежду, которую будете носить перед камерой. К сожалению, расходы на одежду такого типа не могут быть востребованы; Ваши наряды тоже подходят для ношения вне камеры. Был похожий случай с ведущей теленовостей, когда она пыталась вычесть расходы на одежду, потому что одежда, которую она купила, соответствовала правилам, установленным ее работодателем, новостным каналом.Однако, поскольку одежда была пригодна для повседневного ношения, она не подлежала налогообложению. Урок: даже если у вас есть особый гардероб на съемочной площадке, не рекомендуется превращать его в налоговую льготу.
Участник выставки
Посещение выставки — это один из способов привлечь внимание к вашему бизнесу и найти новых клиентов. Если вы приглашаете свою команду на выставку или конференцию и решаете создать футболки с вашим логотипом для всех, вы сможете вычесть стоимость производства этих футболок в качестве рекламных расходов.Однако требование, чтобы все носили определенную пару обуви (и покупка их для команды), не повлечет за собой вычету расходов.
Однажды в гардеробе | Паттикаллаханхенри
К. С. Льюис — монументальная фигура в литературном каноне и современном христианстве, и многие считают его интересным предметом для изучения. Что такого особенного в К. С. Льюисе, что вызвало у вас интерес к его жизни и влиянию?
Патти: Меня привлекли к С. не академические, а личные интересы.Книги С. Льюиса. В детстве я провалился через дверь гардероба Нарнии, и для меня К. С. Льюис бесконечно очарователен. Он написал все, от стихов до научно-популярной литературы и эссе до романов и фэнтези. Когда-то он был атеистом, который стал влиятельным христианским апологетом, и его слова затронули самую суть нашей жизни. Его книги — это живые существа, которые меняются и часто становятся тем, что нам больше всего нужно в разное время нашей жизни. Поэт и философ Джон О’Донохью однажды написал: «Книга — это путь слов, который уводит сердце в новых направлениях», и это именно то, что Льюис делает для меня и для большинства из нас.
В. В «Однажды в шкафу» и «Стать миссис Льюис» вы написали художественную литературу о реальных, исторических людях. Как вы поддерживаете тонкий баланс между верностью истории и наследию реального человека и созданием захватывающей истории?
Патти: О, баланс непростой, с каната я могу упасть, если не буду осторожен! Я считаю, что суть истории, а именно факты, должны быть вескими и твердыми. На основе этих фактов должен быть построен увлекательный роман.Что делает большинство историй захватывающими, так это драйв эмоционального путешествия нашего персонажа, и именно здесь в игру вступает вымышленный аспект. Как исторические писатели-романисты по эту сторону своей жизни, мы должны делать все возможное, чтобы открывать не только факты, но и эмоциональную правду своей жизни. Я держу свои уши, глаза и сердце открытыми, чтобы найти крупицы их жизни, которые показывают нам, кем они были, о чем они заботились, а затем оживить их на странице.
В. Персонажи «Однажды в гардеробе» находят так много ценного в вымышленном мире Нарнии, созданном Льюисом.Как «Хроники Нарнии» повлияли на вашу жизнь?
Патти: Я был очарован Нарнией с самого начала моей памяти. Я читал его своим детям и сидел с ними, пока мы все плакали на протяжении фильма «Лев, колдунья и платяной шкаф». Трудно точно указать, как это повлияло на мою жизнь логическим или конкретным образом, потому что я думаю, что Нарния, ее персонажи и ее темы влияют на сердце и бессознательное так же сильно, как приключения этой истории волнуют нас.
В том-то и дело с такими историями — они работают иначе, чем логика и списки, они представляют собой своего рода магию, и это то, что я надеялся изобразить в этом романе.Нарния сначала сделала меня иммерсивным читателем, а потом захотела стать писателем. Нарния указывает на идеи, заложенные глубоко внутри всех нас, что есть нечто большее, чем мы можем увидеть своими глазами, что нас ведут домой и что великая любовь побеждает всех.
В. Что заставило вас написать эту историю? Где вы черпаете вдохновение для написания статей?
Патти: Нарния была и остается важной частью моей жизни, и все же я никогда не чувствовал необходимости анализировать ее, как образец на лабораторном слайде, или разбирать ее, чтобы найти ее внутреннюю работу, но около года назад Я обнаружил, что хочу передать силу его мифологии в нашей жизни.Я почувствовал волнующую историю, которая могла бы показать, что именно имел в виду К.С. Льюис, когда он сказал: «Иногда сказки могут лучше всего сказать то, что нужно сказать». Поскольку я считал «Льва, колдунью и волшебный шкаф», маленьким мальчиком по имени Джордж Девоншир и его сестрой Мегс посетила мое воображение. Джордж просит сестру найти ответ на его самый насущный вопрос: «Откуда взялась Нарния?»
Часть того, что я намеревался показать, что жизнь автора (и его чтение) могут каким-то образом влиять на историю, но, тем не менее, есть также множество источников историй, которые в целом образны, таинственны и трансцендентны.